Correct

失掉 vs 遗失

/ shīdiào vs yíshī /
Strokes

Definition

失掉 and 遗失 both are Verbs, which means [lose].

Example

失掉 and 失去 are basically the same, mostly applied to abstract things. 遗失 and 丢失 are basically the same, mostly applied to concrete things.
1) In examples ① and ② the things lost are abstract, so 失掉 is used;

2) In examples ③ and ④ the things lost are concrete, so 遗失 is used; 遗失 is somewhat literary and can be used in a formal case.
1
ge
那个
gōng
公司
zhāopìn
招聘
yuán
业务员
  
,
yīnwèi
因为
línshí
临时
yǒushì
有事
méiyǒu
没有
yìngpìn
应聘
  
,
shīdiào
失掉
le
hǎo
huì
机会
  

Because there was something emergent to do, he didn't go to the recruiting of business staff of the company, and he missed a good chance.

2
Jīngguò
经过
shībài
失败
  
,
几乎
shīdiào
失掉
le
xìnxīn
信心
  

After several failures, he almost lost his heart.

3
shī
遗失
guìzhòng
贵重
pǐn
物品
  
,
yìng
立即
xiàng
yǒuguān
有关
fāngmiàn
方面
bàoàn
报案
  

If the valuable things are missing, you should report it to the department involved.

4
zhào
护照
shī
遗失
zài
chēshàng
车上
le
  
,
xìngkuī
幸亏
司机
xiàn
发现
de
shí
及时
  
,
cái
méi
zàochéng
造成
shénme
什么
fan
麻烦
  

He left his passport in the bus; fortunately, the bus driver found it in time, so it brought no trouble to him.

5
Běn
zhàiquàn
债券
shī
遗失
  

The bonds have no missing procedures.

Related

遗失失掉