Correct
失掉 vs 遗失
/ shīdiào vs yíshī /
Strokes
Definition
失掉 and 遗失 both are Verbs, which means [lose].
Example
失掉 and 失去 are basically the same, mostly applied to abstract things. 遗失 and 丢失 are basically the same, mostly applied to concrete things.
1) In examples ① and ② the things lost are abstract, so 失掉 is used;
2) In examples ③ and ④ the things lost are concrete, so 遗失 is used; 遗失 is somewhat literary and can be used in a formal case.
2) In examples ③ and ④ the things lost are concrete, so 遗失 is used; 遗失 is somewhat literary and can be used in a formal case.
1
Nàge
那个
gōngsī
公司
zhāopìn
招聘
yèwùyuán
业务员
,
tā
他
yīnwèi
因为
línshí
临时
yǒushì
有事
méiyǒu
没有
qù
去
yìngpìn
应聘
,
shīdiào
失掉
le
了
yī
一
gè
个
hǎo
好
jīhuì
机会
。
Because there was something emergent to do, he didn't go to the recruiting of business staff of the company, and he missed a good chance.
2
Jīngguò
经过
jī
几
cì
次
shībài
失败
,
tā
他
jīhū
几乎
shīdiào
失掉
le
了
xìnxīn
信心
。
After several failures, he almost lost his heart.
3
Yíshī
遗失
guìzhòng
贵重
wùpǐn
物品
,
yìng
应
lìjí
立即
xiàng
向
yǒuguān
有关
fāngmiàn
方面
bàoàn
报案
。
If the valuable things are missing, you should report it to the department involved.
4
Tā
他
bǎ
把
hùzhào
护照
yíshī
遗失
zài
在
chēshàng
车上
le
了
,
xìngkuī
幸亏
sījī
司机
fāxiàn
发现
de
得
jíshí
及时
,
cái
才
méi
没
zàochéng
造成
shénme
什么
máfan
麻烦
。
He left his passport in the bus; fortunately, the bus driver found it in time, so it brought no trouble to him.
5
Běn
本
zhàiquàn
债券
yíshī
遗失
bù
不
bǔ
补
。
The bonds have no missing procedures.