Correct

培养 vs 培育

/ péiyǎng vs péiyù /
Strokes

Formula

1
培养细菌
2
培育树苗
3
培养接班人
4
培育英才
5
培育市场

Definition

培养 and 培育 both are Verb, which means [foster; train; culture; breed].

Example

培养 and 培育, both verbs can be applied to plants, meaning "to breed or cultivate". When applied to human beings, they mean "to foster, to educate".
1) 培养 stresses education and training in the long run while 培育 stresses "bringing up". When applied to things, 培养 is usually said of a style of work, habit. etc.

2) In example ① the two words are interchangeable. But in other usages, each has some customary collocations, such as 培养细菌 (culturing of bacteria), 培育树苗 (grow sapling), etc. which are not interchangeable.
培养细菌 培育树苗
1
Yuán
园艺
gōngzuòzhě
工作者
zhèngzài
正在
péi
培育
  
(
péiyǎng
培养
  
)
zhǒng
xīn
de
huā
菊花
pǐnzhǒng
品种
  

The horticulturist is cultivating a new species of chrysanthemum.

2
Jiàoshī
教师
de
rèn
责任
shì
péi
培育
  
(
péiyǎng
培养
  
)
réncái
人才
  

The teacher's duty is to create talents.

When applied to human beings, each word also has its customary collocations; they has different stress, not interchangeable.
培养接班人 培育英才
3
yòu
自幼
shī
失去
shuāngqīn
双亲
  
,
shì
shū
叔父
péiyǎng
培养
lai
起来
de
  

His parents died in his early childhood, and it was his uncle who cultivated him. (the stress is on education)

4
yòu
自幼
duō
bìng
  
,
quán
kào
qīn
母亲
xīnqín
辛勤
péi
培育
  
,
cái
chángchéngrén
长大成人
  

He was sickly since his childhood and it was his mother who brought him up painstakingly. (the stress is on breeding)

In example ⑤ 培养 is usually used. When 培育 is applied to things, one can say 培育市场 (develop markets), but 培养 cannot be used instead.
培育市场
5
Zhè
suǒ
xué
大学
de
yōuliáng
优良
chuántǒng
传统
  
,
péiyǎng
培养
le
shīshēng
师生
yánjǐn
严谨
de
xuéfēng
学风
  

The university has fine traditions, which develop the good learning habits of its students.

Related

培育培养