Correct
谅解 vs 原谅
/ liàngjiě vs yuánliàng /
Strokes
Definition
谅解 and 原谅 both are Verbs, which means [to understand; to forgive; to make allowance for], indicating "to put up with defects, complaints, misunderstandings, etc".
Example
谅解 also means "to have tacit understanding or agreement"; 谅解 stresses not blaming defects or mistakes and is usually applied to other people. 原谅 can be applied to oneself as well as others.
1) In examples ① ② 谅解 is used and not 原谅;
2) In examples ③ ④ ⑤ 原谅 is used and not 谅解.
2) In examples ③ ④ ⑤ 原谅 is used and not 谅解.
1
Shuāngfāng
双方
jīngguò
经过
shāngtán
商谈
,
qǔdé
取得
le
了
liàngjiě
谅解
,
xiétiáo
协调
le
了
bùzhòu
步骤
。
The two parties forgave each other and coordinated their steps after a talk.
2
Xīwàng
希望
dàjiā
大家
hùxiāng
互相
liàngjiě
谅解
,
gǎohǎo
搞好
tuánjié
团结
。
I hope you will unite well and understand each other.
3
Tā
他
fàn
犯
le
了
bùkě
不可
yuánliàng
原谅
de
的
guòshī
过失
。
He made an unforgivable mistake.
4
Tā
他
yǐjīng
已经
dào
道
le
了
qiàn
歉
,
duìfāng
对方
yě
也
yuánliàng
原谅
le
了
tā
他
。
He apologized and was forgiven.
5
Bù
不
néng
能
qīngyì
轻易
yuánliàng
原谅
zìjǐ
自己
de
的
shūhu
疏忽
。
Don't simply forgive your ignorance.
谅解 and 原谅 are interchangeable with different stresses, when the meaning is somewhat blurred.
6
Tā
他
duì
对
péngyou
朋友
men
们
shuō
说
le
了
yīxiē
一些
qǐngqiú
请求
yuánliàng
原谅
(
liàngjiě
谅解
)
de
的
huà
话
。
He told his friends that he hoped they would forgive him.