Correct
立刻 vs 立即
/ lìkè vs lìjí /
Strokes
Definition
立刻 and 立即 both are Adverbs, witch means [at once; immediately].
Example
立刻 indicates that an action or situation is to appear very soon or that an action or situation appears closely after another action or situation with the stress on the shortness of time.
1) 立刻 is more colloquial. Example ② is a colloquial sentence, so 立刻 and not 立即 is used.
2) In examples, ① ③ and ④ 立即 can also be used instead.
3) If 立即 is used in the example, 开始 may be omitted.
2) In examples, ① ③ and ④ 立即 can also be used instead.
3) If 立即 is used in the example, 开始 may be omitted.
1
Dàjiā
大家
lìkè
立刻
jíhé
集合
。
Please gather at once.
2
Tiān
天
tài
太
rè
热
le
了
,
dòng
动
yīdòng
一动
lìkè
立刻
jiù
就
mǎnshēn
满身
dà
大
hán
汗
。
It's so hot that we will sweat all over as soon as we take a move.
3
Shōudào
收到
tāmen
他们
de
的
xìn
信
hòu
后
,
wǒ
我
lìkè
立刻
xiě
写
le
了
huíxìn
回信
。
I replied as soon as I heard from them.
4
Tā
他
yī
一
àn
按
diànniǔ
电钮
,
jīqì
机器
lìkè
立刻
kāishǐ
开始
yùnzhuǎn
运转
。
The machine started the moment he pressed the button.
立即 means "the instant when, at the very moment of speaking", with the stress on no intermission. It is used mostly in written language.
In examples, ⑤ ⑥ ⑦ 立刻 can be used instead but it would be more colloquial.
5
Tīngdào
听到
hūjiào
呼叫
,
tā
他
lìjí
立即
(
lìkè
立刻
)
pǎo
跑
xià
下
lóu
楼
qù
去
。
He ran downstairs immediately he heard the call.
6
Dàjiā
大家
lìjí
立即
(
lìkè
立刻
)
xíngdòng
行动
qǐlai
起来
,
bùyào
不要
dānge
耽搁
shíjiān
时间
。
Please take action at once.Don't delay.
7
Jiēdào
接到
diànhuà
电话
,
wǒ
我
lìjí
立即
(
lìkè
立刻
)
gǎndào
赶到
le
了
chūshì
出事
xiànchǎng
现场
。
I hurried to the accident spot as soon as I received the phone.