Correct
冷 vs 凉 vs 凉快
/ lěng vs liáng vs liángkuai /
Strokes
Definition
冷 (lěng), 凉 (liáng), and 凉快 (liángkuai), these three words all describe low temperatures, but they differ in degree, usage, and connotation.
1. 冷 (lěng) – "Cold" (Strong, Uncomfortable Cold)
- Meaning: Very low temperature, often uncomfortably so (like winter cold).
- Usage:
- Describes weather, objects, or feelings (e.g., cold hands, cold room).
- Can also mean emotionally cold (冷淡, 冷漠).
- Key Idea: Strong coldness, often negative.
Examples:
✅ 今天很冷。 (Jīntiān hěn lěng.) – "It's very cold today." (Weather)
✅ 我的手很冷。 (Wǒ de shǒu hěn lěng.) – "My hands are cold." (Touchable cold)
✅ 他对人很冷。 (Tā duì rén hěn lěng.) – "He is cold toward others." (Emotional coldness)
Common Phrases:
- 寒冷 (hánlěng) – "freezing cold"
- 冰冷 (bīnglěng) – "ice-cold"
2. 凉 (liáng) – "Cool" (Mild, Neutral/Refreshing Cold)
- Meaning: Moderately low temperature, often pleasant or neutral.
- Usage:
- Describes weather, objects (touchable), or drinks.
- Can imply comfortable coolness (e.g., autumn weather).
- Also means disappointment (心凉了 – "heart turns cold").
- Key Idea: Mild coldness, less intense than 冷.
Examples:
✅ 秋天天气很凉。 (Qiūtiān tiānqì hěn liáng.) – "Autumn weather is cool."
✅ 这杯水太凉了。 (Zhè bēi shuǐ tài liáng le.) – "This water is too cool."
✅ 听到这个消息,我的心凉了。 (Tīngdào zhège xiāoxi, wǒ de xīn liáng le.) – "Hearing this news, my heart sank."
Common Phrases:
- 凉水 (liángshuǐ) – "cool water"
- 凉风 (liángfēng) – "cool breeze"
3. 凉快 (liángkuai) – "Cool and Comfortable" (Pleasant Cold)
- Meaning: Pleasantly cool, often refreshing (positive connotation).
- Usage:
- Mainly describes weather or environments (e.g., shade, breeze).
- Cannot describe objects (e.g., ❌ "凉快的水" ×).
- Key Idea: Subjective comfort (feels good).
Examples:
✅ 树下很凉快。 (Shù xià hěn liángkuai.) – "It's cool under the tree."
✅ 夏天去山上很凉快。 (Xiàtiān qù shān shàng hěn liángkuai.) – "It's cool in the mountains during summer."
❌ 这杯茶很凉快。 (×) – Incorrect (use 凉 instead).
Common Phrases:
- 凉快的地方 (liángkuai de dìfāng) – "a cool place"
Comparison Table
| Word | Degree of Cold | Connotation | Typical Usage |
|---|---|---|---|
| 冷 | Strong | Uncomfortable | Winter, ice, emotions |
| 凉 | Mild | Neutral/Refreshing | Autumn, drinks, touchable objects |
| 凉快 | Mild | Pleasant | Weather, shade, breeze |
Advanced Notes
- 冰凉 (bīngliáng) – "ice-cold" (for touchable objects, e.g., 冰凉的手).
- 凉爽 (liángshuǎng) – Similar to 凉快 but more literary (e.g., 凉爽的早晨).
Summary
- 冷 (lěng) → Strong, uncomfortable cold (weather, objects, emotions).
- 凉 (liáng) → Mild, neutral/refreshing coolness (weather, objects, drinks).
- 凉快 (liángkuai) → Pleasantly cool (only for weather/environments).
Example Sentences:
- 冬天很冷,夏天很热。 (Dōngtiān hěn lěng, xiàtiān hěn rè.) – "Winter is cold; summer is hot."
- 秋天的晚上有点凉。 (Qiūtiān de wǎnshàng yǒudiǎn liáng.) – "Autumn nights are a bit cool."
- 这里比外面凉快多了。 (Zhèlǐ bǐ wàimiàn liángkuai duō le.) – "It's much cooler here than outside."
Example
To mean "low temperature", 冷 is the lowest; 凉快 is low, but very pleasant; 凉 is not as low as 冷.
1) In the examples below, the three words, 冷, 凉快, 凉 are not interchangeable.
2) But sometimes 冷 and 凉 both mean "low temperature" and are interchangeable.
2) But sometimes 冷 and 凉 both mean "low temperature" and are interchangeable.
1
Hāěrbīn
哈尔滨
dìchǔ
地处
zhōngguó
中国
běifāng
北方
,
dōngtiān
冬天
hěn
很
lěng
冷
。
It is cold in winter in Har- bin, for it lies in the north China.
2
Jīntiān
今天
língxià
零下
20
20
dù
度
,
lěng
冷
de
得
yàomìng
要命
,
biè
别
chūqù
出去
le
了
。
It's twenty degrees below zero today, and its freering, so don't go out.
3
Zhèlǐ
这里
de
的
qiūtiān
秋天
qìhòu
气候
shìzhōng
适中
,
gǎnjué
感觉
hěn
很
liángkuai
凉快
。
Itiscoolhere in autumn, for thetemperature is temperature is moderate.
4
Wūzi
屋子
lǐ
里
hěn
很
rè
热
,
wàimiàn
外面
shāowēi
稍微
liángkuai
凉快
xiē
些
。
It's hot in the room, while it's coold outside.
5
Tiānqì
天气
yǒudiǎnr
有点儿
liáng
凉
le
了
,
zǎowǎn
早晚
yào
要
zhùyì
注意
jiājiǎn
加减
yīfu
衣服
。
It's a bit cold, so wear more in the mornings and evenings.
6
Zhè
这
shì
是
liáng
凉
(
lěng
冷
)
shuǐ
水
,
jiārè
加热
yǐhòu
以后
zài
再
hē
喝
bā
吧
!
This is cold water, dirnk it after heated.
7
Bùyàojǐn
不要紧
,
wǒ
我
xíguàn
习惯
hé
和
liáng
凉
(
lěng
冷
)
yīxiē
一些
de
的
shuǐ
水
。
It doesn't matter, for I prefer cold water.
8
Wūzi
屋子
lǐ
里
yǒuxiē
有些
lěng
冷
(
liáng
凉
)
,
tā
她
jiā
加
le
了
jiàn
件
máoyī
毛衣
。
It is a bit cold in the room, so she put on a sweater.
冷 is used to mean "cold in manner" (sometimes it needs to be reduplicated).
9
Tā
她
sìhū
似乎
duì
对
kèrén
客人
bìng
并
bù
不
dà
大
huānyíng
欢迎
,
zhǐshì
只是
lěnglěng
冷冷
de
地
shuō
说
le
了
yī
一
gōu
句
:
yǒu
有
shénme
什么
shì
事
?
She didn't seem to be very welcoming to the guests, but just said coldly: What's up?
10
Tā
他
duì
对
rènhérén
任何人
dōu
都
lěng
冷
rú
如
bīngshuāng
冰霜
。
He treats everyone coldly.
11
Tā
她
duì
对
rén
人
zǒngshì
总是
yī
一
fù
副
lěng
冷
miànkǒng
面孔
,
shǐ
使
rén
人
bù
不
gǎn
敢
jiējìn
接近
。
She always treats others coldly, which makes her difficult to access.
凉(凉了半截) is used to mean "discouraged, disappointed".
凉 is very colloquial in the examples below, but 冷 can also be used as in example ⑬, then it would not be so colloquial.
12
Tīngdào
听到
luòbǎng
落榜
de
的
xiāoxi
消息
,
tā
他
de
的
xīnli
心里
liáng
凉
le
了
bànjié
半截
。
His heart sank at his failure in the entrance examination.
13
Zhème
这么
hǎo
好
de
的
jīhuì
机会
cuòguò
错过
le
了
,
wǒ
我
yī
一
tīng
听
,
xīn
心
dōu
都
liáng
凉
le
了
。
My heart sank when I heard the news that they missed such a golden opportunity.
冷 is used, to indicate (mood, atmosphere, etc.) coolness.
14
Yī
一
cháng
场
zhēnglùn
争论
guòhòu
过后
,
děng
等
le
了
jī
几
tiān
天
qìfēn
气氛
cái
才
lěng
冷
xiàlai
下来
。
The atmosphere cooled off a few days later after the debate was over.
15
Duìfāng
对方
tài
太
jīdòng
激动
le
了
,
wǒmen
我们
bùyào
不要
máng
忙
,
lěng
冷
yī
一
lěng
冷
zàishuō
再说
。
Take it easy, for the other party is too excited, we will discuss it when they calm down.
16
Zhè
这
cháng
场
jiūfēn
纠纷
yīnggāi
应该
lěngchǔlǐ
冷处理
,
bùyào
不要
shǐ
使
máodùn
矛盾
jīhuā
激化
。
Don't intensify the contradiction and you should ignore the dispute now.
凉 is used in colloquial speech, to lower temperature naturally to cool down. 冷 can also be used at times.
In southern dialects, 冷 can be sued in example ⑰, in example ⑱, if 冷 is used instead, it would not be so colloquial.
17
Gāng
刚
chū
出
guō
锅
de
的
cài
菜
,
liáng
凉
le
了
zài
再
chī
吃
bā
吧
!
The newly cooked dish is hot, don't take is until it is cold.
18
Miàn
面
dōu
都
fàng
放
liáng
凉
le
了
,
nǐ
你
zěnme
怎么
hái
还
bù
不
chī
吃
ā
啊
?
Why not take the noodles, for they cooled off now.
凉 is also pronounced "liàng", which is a Verb meaning "to make something cool down".
19
Gāng
刚
chū
出
guō
锅
de
的
cài
菜
,
liáng
凉
yī
一
xià
下
zài
再
chī
吃
bā
吧
!
The newly cooked dish should be served after it cools off.
冷 is used to mean "uncommon, rarely-used" (esp. in writing, diction, etc.).
20
Zhè
这
shì
是
gè
个
lěngzǐ
冷子
,
yībān
一般
dōu
都
hěn
很
shǎo
少
yòng
用
。
This is a rarely used word.
21
Jīnnián
今年
gāokǎo
高考
de
的
yǔwén
语文
tí
题
,
chū
出
de
得
tàilěng
太冷
tài
太
piān
偏
。
The Chinese questions of College Entrance Examination are too strange for the candidates.
冷 also has some other usage, meaning to "make a sneak attack".
22
Fàng
放
lěngjiàn
冷箭
launch a sneak attack
23
Tā
他
biǎomiàn
表面
héshàn
和善
,
shízé
实则
zǒng
总
ài
爱
fàng
放
lěngjiàn
冷箭
。
He seems friendly, but he’s always stabbing people in the back.
24
Biè
别
zài
在
bèihòu
背后
fàng
放
lěngjiàn
冷箭
,
yǒu
有
wèntí
问题
dāngmiàn
当面
shuō
说
。
Don’t take cheap shots behind others’ backs; speak up to their faces if you have issues.
Mistake
Using 凉快 for objects:
❌ 凉快的啤酒
✅ 凉的啤酒 (Correct: "cold beer")
Using 冷 for refreshing coolness:
❌ 夏天的风很冷。
✅ 夏天的风很凉快。(Correct: "The summer breeze is cool.")
Using 凉 for emotional coldness:
❌ 他的心很凉。
✅ 他的心很冷。 (Correct: "His heart is cold.")