Correct

冷 vs 凉 vs 凉快

/ lěng vs liáng vs liángkuai /
Strokes

Definition

冷 (lěng), 凉 (liáng), and 凉快 (liángkuai), these three words all describe low temperatures, but they differ in degree, usage, and connotation.

1. 冷 (lěng) – "Cold" (Strong, Uncomfortable Cold)

  • Meaning: Very low temperature, often uncomfortably so (like winter cold).
  • Usage:
    • Describes weather, objects, or feelings (e.g., cold hands, cold room).
    • Can also mean emotionally cold (冷淡, 冷漠).
  • Key Idea: Strong coldness, often negative.

 

Examples:

今天很冷。 (Jīntiān hěn lěng.) – "It's very cold today." (Weather)
我的手很冷。 (Wǒ de shǒu hěn lěng.) – "My hands are cold." (Touchable cold)
他对人很冷。 (Tā duì rén hěn lěng.) – "He is cold toward others." (Emotional coldness)

 

Common Phrases:

  • 寒冷 (hánlěng) – "freezing cold"
  • 冰冷 (bīnglěng) – "ice-cold"

 

2. 凉 (liáng) – "Cool" (Mild, Neutral/Refreshing Cold)

  • Meaning: Moderately low temperature, often pleasant or neutral.
  • Usage:
    • Describes weather, objects (touchable), or drinks.
    • Can imply comfortable coolness (e.g., autumn weather).
    • Also means disappointment (心凉了 – "heart turns cold").
  • Key Idea: Mild coldness, less intense than 冷.

 

Examples:

秋天天气很凉。 (Qiūtiān tiānqì hěn liáng.) – "Autumn weather is cool."
这杯水太凉了。 (Zhè bēi shuǐ tài liáng le.) – "This water is too cool."
听到这个消息,我的心凉了。 (Tīngdào zhège xiāoxi, wǒ de xīn liáng le.) – "Hearing this news, my heart sank."

 

Common Phrases:

  • 凉水 (liángshuǐ) – "cool water"
  • 凉风 (liángfēng) – "cool breeze"

 

3. 凉快 (liángkuai) – "Cool and Comfortable" (Pleasant Cold)

  • Meaning: Pleasantly cool, often refreshing (positive connotation).
  • Usage:
    • Mainly describes weather or environments (e.g., shade, breeze).
    • Cannot describe objects (e.g., ❌ "凉快的水" ×).
  • Key Idea: Subjective comfort (feels good).

 

Examples:

树下很凉快。 (Shù xià hěn liángkuai.) – "It's cool under the tree."
夏天去山上很凉快。 (Xiàtiān qù shān shàng hěn liángkuai.) – "It's cool in the mountains during summer."
这杯茶很凉快。 (×) – Incorrect (use 凉 instead).

 

Common Phrases:

  • 凉快的地方 (liángkuai de dìfāng) – "a cool place"

 

Comparison Table

WordDegree of ColdConnotationTypical Usage
StrongUncomfortableWinter, ice, emotions
MildNeutral/RefreshingAutumn, drinks, touchable objects
凉快MildPleasantWeather, shade, breeze

 

Advanced Notes

  • 冰凉 (bīngliáng)"ice-cold" (for touchable objects, e.g., 冰凉的手).
  • 凉爽 (liángshuǎng) – Similar to 凉快 but more literary (e.g., 凉爽的早晨).

 

Summary

  • 冷 (lěng)Strong, uncomfortable cold (weather, objects, emotions).
  • 凉 (liáng)Mild, neutral/refreshing coolness (weather, objects, drinks).
  • 凉快 (liángkuai)Pleasantly cool (only for weather/environments).

 

Example Sentences:

  1. 冬天很冷,夏天很热。 (Dōngtiān hěn lěng, xiàtiān hěn rè.) – "Winter is cold; summer is hot."
  2. 秋天的晚上有点凉。 (Qiūtiān de wǎnshàng yǒudiǎn liáng.) – "Autumn nights are a bit cool."
  3. 这里比外面凉快多了。 (Zhèlǐ bǐ wàimiàn liángkuai duō le.) – "It's much cooler here than outside."

Example

To mean "low temperature", 冷 is the lowest; 凉快 is low, but very pleasant; 凉 is not as low as 冷.
1) In the examples below, the three words, 冷, 凉快, 凉 are not interchangeable.

2) But sometimes 冷 and 凉 both mean "low temperature" and are interchangeable.
1
ěrbīn
哈尔滨
chǔ
地处
zhōngguó
中国
běifāng
北方
  
,
dōngtiān
冬天
hěn
lěng
  

It is cold in winter in Har- bin, for it lies in the north China.

2
Jīntiān
今天
língxià
零下
20
20
  
,
lěng
de
yàomìng
要命
  
,
biè
chū
出去
le
  

It's twenty degrees below zero today, and its freering, so don't go out.

3
Zhè
这里
de
qiūtiān
秋天
hòu
气候
shìzhōng
适中
  
,
gǎnjué
感觉
hěn
liángkuai
凉快
  

Itiscoolhere in autumn, for thetemperature is temperature is moderate.

4
zi
屋子
hěn
  
,
wàimiàn
外面
shāowēi
稍微
liángkuai
凉快
xiē
  

It's hot in the room, while it's coold outside.

5
Tiān
天气
yǒudiǎnr  
有点儿
liáng
le
  
,
zǎowǎn
早晚
yào
zhù
注意
jiājiǎn
加减
fu
衣服
  

It's a bit cold, so wear more in the mornings and evenings.

6
Zhè
shì
liáng
  
(
lěng
  
)
shuǐ
  
,
jiā
加热
hòu
以后
zài
  
!

This is cold water, dirnk it after heated.

7
yàojǐn
不要紧
  
,
guàn
习惯
liáng
  
(
lěng
  
)
xiē
一些
de
shuǐ
  

It doesn't matter, for I prefer cold water.

8
zi
屋子
yǒuxiē
有些
lěng
  
(
liáng
  
)
  
,
jiā
le
jiàn
máo
毛衣
  

It is a bit cold in the room, so she put on a sweater.

冷 is used to mean "cold in manner" (sometimes it needs to be reduplicated).
9
似乎
duì
rén
客人
bìng
huānyíng
欢迎
  
,
zhǐshì
只是
lěnglěng
冷冷
de
shuō
le
gōu
  
:
yǒu
shénme
什么
shì
  
?

She didn't seem to be very welcoming to the guests, but just said coldly: What's up?

10
duì
rènrén
任何人
dōu
lěng
bīngshuāng
冰霜
  

He treats everyone coldly.

11
duì
rén
zǒngshì
总是
lěng
miànkǒng
面孔
  
,
shǐ
使
rén
gǎn
jiējìn
接近
  

She always treats others coldly, which makes her difficult to access.

凉(凉了半截) is used to mean "discouraged, disappointed".
凉 is very colloquial in the examples below, but 冷 can also be used as in example ⑬, then it would not be so colloquial.
12
Tīngdào
听到
luòbǎng
落榜
de
xiāoxi
消息
  
,
de
xīnli
心里
liáng
le
bànjié
半截
  

His heart sank at his failure in the entrance examination.

13
Zhème
这么
hǎo
de
huì
机会
cuòguò
错过
le
  
,
tīng
  
,
xīn
dōu
liáng
le
  

My heart sank when I heard the news that they missed such a golden opportunity.

冷 is used, to indicate (mood, atmosphere, etc.) coolness.
14
cháng
zhēnglùn
争论
guòhòu
过后
  
,
děng
le
tiān
fēn
气氛
cái
lěng
xiàlai
下来
  

The atmosphere cooled off a few days later after the debate was over.

15
Duìfāng
对方
tài
dòng
激动
le
  
,
men
我们
yào
不要
máng
  
,
lěng
lěng
zàishuō
再说
  

Take it easy, for the other party is too excited, we will discuss it when they calm down.

16
Zhè
cháng
jiūfēn
纠纷
yīnggāi
应该
lěngchǔ
冷处理
  
,
yào
不要
shǐ
使
máodùn
矛盾
huā
激化
  

Don't intensify the contradiction and you should ignore the dispute now.

凉 is used in colloquial speech, to lower temperature naturally to cool down. 冷 can also be used at times.
In southern dialects, 冷 can be sued in example ⑰, in example ⑱, if 冷 is used instead, it would not be so colloquial.
17
Gāng
chū
guō
de
cài
  
,
liáng
le
zài
chī
  
!

The newly cooked dish is hot, don't take is until it is cold.

18
Miàn
dōu
fàng
liáng
le
  
,
zěnme
怎么
hái
chī
ā
  
?

Why not take the noodles, for they cooled off now.

凉 is also pronounced "liàng", which is a Verb meaning "to make something cool down".
19
Gāng
chū
guō
de
cài
  
,
liáng
xià
zài
chī
  
!

The newly cooked dish should be served after it cools off.

冷 is used to mean "uncommon, rarely-used" (esp. in writing, diction, etc.).
20
Zhè
shì
lěng
冷子
  
,
bān
一般
dōu
hěn
shǎo
yòng
  

This is a rarely used word.

21
Jīnnián
今年
gāokǎo
高考
de
wén
语文
  
,
chū
de
tàilěng
太冷
tài
piān
  

The Chinese questions of College Entrance Examination are too strange for the candidates.

冷 also has some other usage, meaning to "make a sneak attack".
22
Fàng
lěngjiàn
冷箭

launch a sneak attack

23
biǎomiàn
表面
shàn
和善
  
,
shí
实则
zǒng
ài
fàng
lěngjiàn
冷箭
  

He seems friendly, but he’s always stabbing people in the back.

24
Biè
zài
bèihòu
背后
fàng
lěngjiàn
冷箭
  
,
yǒu
wèn
问题
dāngmiàn
当面
shuō
  

Don’t take cheap shots behind others’ backs; speak up to their faces if you have issues.

Mistake

Using 凉快 for objects:

❌ 凉快的啤酒

✅ 凉的啤酒 (Correct: "cold beer")

 

Using 冷 for refreshing coolness:

❌ 夏天的风很冷。  

✅ 夏天的风很凉快。(Correct: "The summer breeze is cool.")

 

Using 凉 for emotional coldness:

❌ 他的心很凉。

✅ 他的心很冷。 (Correct: "His heart is cold.")