Correct

活 vs 生活

/ huó vs shēnghuó /
Strokes

Definition

活 (huó) and 生活 (shēnghuó) both relate to "living" or "being alive", but they have different meanings and usage.

1. 活 (huó) – "Alive / Live / Survive"

Meaning & Usage:

"Alive" (not dead) → Describes a state of being alive.

"他还活着。" (Tā hái huózhe.) – "He is still alive."

"这条鱼是活的。" (Zhè tiáo yú shì huó de.) – "This fish is alive."

 

"To live / survive" (verb) → Often used in short phrases or dramatic contexts.

"活到100岁" (huó dào 100 suì) – "Live to 100 years old."

"活下去" (huó xiàqù) – "Keep living / Survive."

 

"Work / labor" (noun, less common) → E.g., "干活" (gàn huó) – "Do manual labor."

 

Key Idea:

活 (huó) focuses on being alive physically or survival.

Often used in short, direct expressions (e.g., "活着" – "alive").

 

2. 生活 (shēnghuó) – "Life / Daily Living"

Meaning & Usage:

"Life" (noun) → Refers to daily existence, lifestyle, or living conditions.

"我的生活很幸福。" (Wǒ de shēnghuó hěn xìngfú.) – "My life is very happy."

"城市生活 vs. 农村生活" (chéngshì shēnghuó vs. nóngcūn shēnghuó) – "City life vs. rural life."

 

"To live / make a living" (verb) → Describes how someone lives (job, habits, etc.).

"他在北京生活了十年。" (Tā zài Běijīng shēnghuó le shí nián.) – "He lived in Beijing for 10 years."

"靠写作生活" (kào xiězuò shēnghuó) – "Make a living by writing."

 

Key Idea:

生活 (shēnghuó) refers to lifestyle, daily routines, or living conditions.

More general and abstract than 活 (huó).

 

Comparison Table

WordMeaningUsageExample
活 (huó)"Alive / Survive"Physical state of being alive"他还活着。" (He is still alive.)
生活 (shēnghuó)"Life / Daily Living"Lifestyle, living conditions"我的生活很忙。" (My life is busy.)

 

Key Differences

Meaning:

活 (huó)"Alive / Survive" (physical state).

生活 (shēnghuó)"Life / Daily Living" (lifestyle).

 

Grammar:

活 (huó) → Mostly a verb or adjective (rarely a noun).

生活 (shēnghuó)Noun or verb (more abstract).

 

Usage:

活 (huó) → Used in short, direct phrases (e.g., "活着" – "alive").

生活 (shēnghuó) → Used in general descriptions of life (e.g., "日常生活" – "daily life").

 

When to Use Which?

Use 活 (huó) when:

Talking about being alive (e.g., "他还活着").

Expressing survival (e.g., "活下去" – "keep living").

 

Use 生活 (shēnghuó) when:

Describing daily life (e.g., "我的生活很忙").

Talking about living conditions (e.g., "在中国生活" – "live in China").

Example

活 as a Verb means "to be alive or to be living”, while 生活 means "to live one's life as a social being".
1) In examples ① ② and ③ 活 means"to be living".
2) In examples ④ and ⑤, 生活 means"the social life".

1
qīn
母亲
zāi
移栽
de
huā
  
,
jīng
已经
huó
le
  

The flowers planted by mother are alive.

2
Zhè
hái
huó
zhāo
ne
  

The fish is still alive.

3
Huó
zhāo
jiù
yào
需要
gōngzuò
工作
娱乐
  

Our life needs work and entertainment.

4
Zuìjìn
最近
shēnghuó
生活
de
zěnmeyàng
怎么样
  
?

How is your life been?

5
men
他们
liǎ
jīng
已经
一起
shēnghuó
生活
le
sānshí
三十
nián
  
,
háishi
还是
ēnài
恩爱
chū
  

They have been living together for 30 years and they still love each other deeply.

Sometimes 活 also means "social life", about the same as 生活.
6
zuìjìn
最近
shēnghuó
生活
  
(
huó
  
)
de
hěn
kuài
愉快
  

My recent life is quite unhappy.

生活 as a noun means living or livelihood,e.g. 政治生活 (political life), 经济生活 (economic life), 艺术生活 (arts life), etc.
7
wǎnnián
晚年
de
shēnghuó
生活
shí
fēn
xìng
幸福
  

His late life is very happy.

8
Zhè
duàn
shēnghuó
生活
duì
láishuō
来说
shì
nánwànghuái
难以忘怀
de
  

He cannot forget the time.

活 is also an Adjective meaning "vivid, lively, flowing, brisk, etc."
9
shēng
生意
zuòhuó
做活
le
  

He makes his business run well.

10
Zhège
这个
rén
人物
xiě
de
hěn
huó
  

The character was depicted quite vividly.

11
tiáo
xiǎo
小溪
  
,
shì
huóshuǐ
活水
  
,
jiào
比较
gānjìng
干净
  

The creek is very clean for its water is running.

The Adverb 活 can also mean "to be exactly, simply".
12
xìng
性格
dāibǎn
呆板
  
,
huóxiàng
活像
tourén
木头人
  

He is dull and looks exactly like a woodenhead.

Mistake

❌ 他的活很辛苦。

✅ 他的生活很辛苦。 – His life is hard.

✅ 他活得很开心。 – He lives happily. (focus on how he lives).