Correct
寒 vs 寒冷 vs 冷
/ hán vs hánlěng vs lěng /
Strokes
Definition
寒, 寒冷 and 冷 all are Adjectives, which means “cold”.
Example
寒, 寒冷 and 冷 all indicate "low temperature".
冷 can be used freely; 寒 is mostly used in set phrases; 寒冷 can also be used freely, but is more literary.
In examples ① and ② below, either 冷 or 寒 can be used, but with different styles.
In examples ③ and ④ only 寒 can be used.
In examples ① and ② below, either 冷 or 寒 can be used, but with different styles.
In examples ③ and ④ only 寒 can be used.
1
Jīnnián
今年
de
的
dōngtiān
冬天
tèbié
特别
lěng
冷
(
hánlěng
寒冷
)
。
It's very cold this winter.
2
Zhème
这么
lěng
冷
(
hánlěng
寒冷
)
de
的
tiānqì
天气
,
nǐ
你
háiyào
还要
chūmén
出门
?
Are you going outside in such a cold day?
3
Jǐnguǎn
尽管
shì
是
shǔjiǔhántiān
数九寒天
,
dàjiā
大家
réngrán
仍然
xǐhuan
喜欢
dào
到
hùwài
户外
huódòng
活动
。
Everyone likes going out even if it is in harsh winter.
4
Dōngtiān
冬天
yào
要
zhùyì
注意
fánghán
防寒
bǎonuǎn
保暖
,
yǐmiǎn
以免
gǎnmào
感冒
。
Pay attention to keep warm in winter in case of catching.
寒, 寒冷 and 冷 all indicate "low or cold, indifferent attitude".
Usually, 冷冷 (coldly), 冷下来 (becomes cold), 不冷不热 (neither cold nor hot), 心灰意冷 (be disheartened), etc. are used.
寒 is seldom used by itself, but can be used in phrases 寒心 (be bitterly disappointed), 寒了心 (was bitterly disappointed) meaning disappointed.
冷 also means "rare, quiet, not well-received, etc", but it is usually a part of a word, for example, 冷僻 (deserted), 冷清 (desolate), 冷货 (dull goods), etc.
寒 is seldom used by itself, but can be used in phrases 寒心 (be bitterly disappointed), 寒了心 (was bitterly disappointed) meaning disappointed.
冷 also means "rare, quiet, not well-received, etc", but it is usually a part of a word, for example, 冷僻 (deserted), 冷清 (desolate), 冷货 (dull goods), etc.
5
Tā
她
duì
对
xiǎowáng
小王
yīzhí
一直
shì
是
lěnglěng
冷冷
de
的
。
She is cold to Xiao Wang all the time.
6
Tīngdào
听到
mǎi
买
de
的
gǔpiào
股票
diē
跌
le
了
yībàn
一半
,
xiǎowáng
小王
de
的
xīnli
心里
yī
一
xiàzi
下子
jiù
就
liáng
凉
le
了
bànjié
半截
。
Hearing that the stock he bought fell by half, Xiao Wang's heart suddenly became half cold.
7
Tā
她
duì
对
xiǎowáng
小王
jiǎnzhí
简直
shì
是
lěngruòbīngshuāng
冷若冰霜
,
xiǎowáng
小王
zhǐnéng
只能
zhīnánértuì
知难而退
。
She is very cold to Xiao Wang and he has no choice but to give up.
8
Xiǎowáng
小王
de
的
rèqíng
热情
zhújiàn
逐渐
lěng
冷
xiàlai
下来
le
了
。
Xiao Wang's passion is fading.
9
Zhè
这
shì
事
zhēn
真
ràng
让
xiǎowáng
小王
hánxīn
寒心
。
This made Xiao Wang upset.
冷 also means "rare, quiet, not well-received, etc", but it is usually a part of a word, for example, 冷僻 (deserted), 冷清 (desolate), 冷货 (dull goods), etc.
10
Zhège
这个
dōngtiān
冬天
de
的
tiānqì
天气
yìcháng
异常
hánlěng
寒冷
,
shēngyì
生意
hěn
很
lěngqīng
冷清
。
The weather this winter was unusually cold and business was deserted.
11
Zhè
这
shì
是
gè
个
lěngpì
冷僻
de
的
dìfāng
地方
,
fùjìn
附近
méiyǒu
没有
duōshǎo
多少
rén
人
。
It's a lonely place and there aren't many people around.