Correct
赶紧 vs 赶快
/ gǎnjǐn vs gǎnkuài /
Strokes
Definition
赶紧 and 赶快 both are Adverbs, which means [hastily; quickly].
Example
赶紧 and 赶快 both words means "to speed up an action", and both can be used in a declarative (foregone or future) sentence and an imperative sentence.
1
Zuótiān
昨天
fāshēng
发生
jiāotōng
交通
yìwài
意外
shí
时
,
tāmen
他们
yǐjīng
已经
fāxiàn
发现
chēzi
车子
yǒu
有
máobìng
毛病
,
xiǎng
想
gǎnjǐn
赶紧
(
gǎnkuài
赶快
)
shāchē
刹车
,
dànshì
但是
yǐjīng
已经
láibují
来不及
le
了
。
There was no time left when they knew there was something wrong with their car. And therefore there was a traffic accident. (declarative, foregone)
2
Gǎnkuài
赶快
(
gǎnjǐn
赶紧
)
chūfā
出发
bā
吧
!
Shíjiān
时间
yào
要
wǎn
晚
le
了
!
Please leave at once, or you'll be late. (imperative,future)
3
Rúguǒ
如果
bù
不
gǎnkuài
赶快
(
gǎnjǐn
赶紧
)
zǒu
走
,
jiù
就
gǎn
赶
bù
不
shàng
上
fēijī
飞机
le
了
。
If you are not in a hurry, you'll miss the plane. (hypothetical, future)
4
Kuài
快
sòng
送
tā
他
qù
去
yīyuàn
医院
,
gǎnkuài
赶快
(
gǎnjǐn
赶紧
)
!
Take him to the hospital immediately. Hurry up, please.