Correct
安排 vs 安置
/ ānpái vs ānzhì /
Strokes
Definition
安排 and 安置, are both Verb, which means [set or arrange (the staff)].
Example
安排 and 安置, both words mean ”to set or arrange the staff properly".
1) 安排 stresses the order of importance and urgency, while 安置 stresses whereabouts.
2) Sometimes the two are interchangeable.
3) However, there is a nuance in stress. If whereabouts is not stressed. 安排 is usually used.
2) Sometimes the two are interchangeable.
3) However, there is a nuance in stress. If whereabouts is not stressed. 安排 is usually used.
1
Lǐngdǎo
领导
ānpái
安排
xiǎowáng
小王
zuò
做
zīliào
资料
gōngzuò
工作
。
The leader assigns Xiao Wang to do the job of sorting out the data.
2
Zhèxiē
这些
fùyuánjūnrén
复员军人
de
的
ānzhì
安置
gōngzuò
工作
yǐjīng
已经
wánchéng
完成
。
The arrangements of the demobilized soldiers have been completed.
3
Qǐng
请
nǐ
你
ānpái
安排
(
ānzhì
安置
)
yī
一
xià
下
tāmen
他们
de
的
gōngzuò
工作
。
Would you please make an arrangement of their job?
安排 and 安置, both words mean "to handle or deal with something reasonably".
1) in this case, 安排 is usually preferable; 安置 can be used in some cases, mostly concerning personnel matters.
2) In example ③ 安排 can be used instead. If 安置 is used,the stress is on putting into effect.
2) In example ③ 安排 can be used instead. If 安置 is used,the stress is on putting into effect.
4
Fùqīn
父亲
mǔqīn
母亲
zhèngzài
正在
bāngzhù
帮助
tā
她
ānpái
安排
hūnshì
婚事
。
Father and mother are helping her arrange her marriage ceremony.
5
Míngtiān
明天
de
的
huódòng
活动
dōu
都
ānpái
安排
hǎo
好
le
了
ma
吗
?
Is everything arranged properly for tomorrow's activities'?
6
Yímín
移民
de
的
zhùchù
住处
yǐjīng
已经
ānzhì
安置
hǎo
好
le
了
。
The lodging of the immigrants has been properly settled.
安排 also means to make a longterm or reform; 安置 does not mean that.
7
Gōngsī
公司
zhèngzài
正在
ānpái
安排
chǎngfáng
厂房
de
的
gǎijiàn
改建
wèntí
问题
。
The company is planning the rebuilding of the factory workshop.
8
Ōu
区
lǐ
里
yǐjīng
已经
duì
对
míngnián
明年
de
的
lǜhuà
绿化
gōngzuò
工作
zuò
做
le
了
ānpái
安排
。
The District has arranged the greening work of the next year.
安置 sometime means "to lay things": 安排 does not mean that.
1)If 安排 is used instead in example ⑨, it will not mean "to lay up", but "to find a sales market".
2)Both 安排 and 安置 can be used to mean "transfer of personnel, or placing one's trusted follower in a post".
2)Both 安排 and 安置 can be used to mean "transfer of personnel, or placing one's trusted follower in a post".
9
Nā
那
pī
批
huòwù
货物
yǐjīng
已经
ānzhì
安置
hǎo
好
le
了
。
The goods nave been properly arranged.
10
Qǐng
请
ānzhì
安置
yī
一
xià
下
xíngli
行李
,
ránhòu
然后
qù
去
yòngcān
用餐
。
Please put the luggage in the right place and then go and nave something to eat.
11
Wǒ
我
bǎ
把
tā
他
ānpái
安排
(
ānzhì
安置
)
zài
在
lǎozhāng
老张
de
的
zuǒyòu
左右
。
I assigned him to be in close attendance on Lao Zhang.