Grammar 以为
Original
Chinese Grammar
Jan 01 • 1057 read
以 (noun/adj) 为 (noun/adj) : To take (something) as (something)
/fit-in/0x0/img/202001/以为_认为-liuxing-1577843826.jpg)
Recently I was reading a piece called 《年轻一代,越来越重男轻女了》”(Among)
The Young Generation, Men Increasingly Considered Superior To Women.”
(重男轻女 is a set idiom for “valuing men & belittling women”) As you are probably aware, China has a significantly unbalanced ratio of men to women, but rather than this gives women more bargaining power they are actually being married off even sooner & pressured towards having a
family. Anyway, it’s complicated; read that, read Leftover in China, then come back for some grammar!
以 (noun/adj) 为 (noun/adj) : To take (something) as (something)
开车的时候,应该以安全为主。
kāichē de shíhòu, yīnggāi yǐ ānquán wéi zhǔ.
When driving, you should consider safety to be most important.
This is a classical construction; don’t try to logic it out too much & accept that it’s not really flexible (no 为…以…). 以___为主 is particularly useful for talking about priorities
现在他找男朋友, 以幽默感为主。
xiànzài tā zhǎo nán péngyǒu, yǐ yōumò gǎn wéi zhǔ.
Right now he’s looking for a boyfriend, (for him) a sense of humor is most important.
Almost elegant really. Which brings us to the piece that is in the text:
…那就物以稀为贵!
nà jiù wù yǐ xī wéi guì!
well (people) take scarcity as valuable!
“物以稀为贵” is also an idiom but you see how it’s built now :) As a structure, this isn’t aggressively formal, but it is more written than spoken. Happy Thursday hope you’re well!
Responses • 0
0/2000
ID: 322
Matthias
Offline
3 day
Visited
From
Orlando, United States
Send Message