Chinese Grammar
 
  Mar 04  •  76 read 


What is the difference of 过 and 了?

0
0
Responses • 3
0/2000
(1) 过:as a tense marker, stating a fact that has happened, it's done, and it has an effect on the present.
Example:
我去过上海,我知道豫园在哪里。I've been to Shanghai, so I knew where YuYuan is.
Sometimes 过……了can make a phrase together. For example:
我吃过早餐了,现在不饿。I've had breakfast already. Therefore, I'm not hungry.

过 has other meaning as well.
It can mean "to pass". For example, 走过的路 road that has been passed. 过时 to have passed tending peak, old-fashioned.
It can also mean “to spend". For example, 过年 to spend the new year (time)
It can mean "mistake." For example, 过错, both characters mean "mistake". 谁之过?whose fault is that?

(2) 了:as a tense marker, stating something happened.
Examples: 我吃了他的苹果。狗吃了我的作业。她去了上海。
了 can also mark change. For example:
下雪了 (from not snowing to snowing, it's a change of weather condition).
妹妹哭了 (from not crying to crying, a change of emotional state)
Similar phrases: 她笑了。花儿开了。刮大风了。就要下大雨了。

The Chinese characters themselves cannot be changed to mark tenses, plurality, etc., nor do Chinese sentences change much word order to make question sentences. Instead, Chinese uses marker devices, other lexical devices (such as 们、吗、呢、吧、啊), and pattern devices (such as V不V) so that it can express tenses, ask questions, indicate moods, and clarify plurals. It's very fun!
(more)
 0  •  Reply •  5 day
🟢过 (guo): Marks past experience (answers "Have you ever...?"). It refers to an action that happened at some indefinite point in the past, with no link to the present state.

Example: 他去过北京 (He has been to Beijing before—he’s not there now).

Negation: 没 (有) + V + 过 → 我没去过日本 (I have never been to Japan).

🟢了 (le): Has two key uses:
1) Verb-suffix (了₁): Marks completion of a specific action (past, present, or future), often linked to the present.
Example: 我写了一封信 (I wrote a letter—the action is done).

2) Sentence-final (了₂): Marks change of state (announces a new situation).
Example: 下雨了 (It’s raining now—wasn’t before).
Negation: 没 (有) + V (omit 了) → 我没看电影 (I didn’t watch a movie).

🟢Direct Comparison Examples:
他去过北京 (Experience: he’s not there now) vs. 他去了北京 (Completion: he’s likely there now).
我学过中文 (Experience: may not know it now) vs. 我学了中文 (Completion: likely knows some now).

Combined Use: V + 过 + O + 了 (experience + present relevance) → 你看过那本书了吗 (Have you read that book yet?).

Rule of Thumb: Use 过 for "ever?"; use 了 for "done?" or "new situation?".
(more)
 0  •  Reply •  Jan 12
1. “过” → 表示“经历过 / 做过一次或几次”
重点:强调经验、曾经发生过。(现在不一定继续发生)
例子
“我去过日本。”(我有这个经历)
“他吃过榴莲。”(他曾经尝过)

2.“了” → 表示“事情已经发生 / 完成了”
重点:告诉你动作“完成了、发生了”。
(更像是在叙述一个事实)
例子:
“我刚才吃了。”(动作完成了)
“他去了学校。”(他现在“在学校”,离开了家)
(more)
 0  •  Reply •  Dec 08
More
ID: 64256

clayvison

Offline
Mar 04  Visited
From Sao Luis, Brazil
Send Message