Learn Chinese
 
  Oct 12  •  103 read 

女 woman

0
0
Responses • 0
0/2000
More
ID: 28217

Vanyenhp08

Offline
Oct 18  Visited
From Haiphong, Vietnam
Send Message
Related
在一片大森林前住着一位樵夫和他的妻子,他只有一个孩子,一个三岁的女孩。但他们太穷了,已经没有饭吃,也不知道该给他吃什么。一天早上,樵夫满怀忧虑地到森林里去干活。当他正在砍柴的时候,一个高挑美丽的女人突然站在他面前。她头上戴着一顶闪闪发光的星冠,对他说:“我是圣母玛利亚,圣婴的母亲。你很穷,很需要帮助。把你的孩子带给我吧,我会带走他,做他的母亲,照顾他。”樵夫听从了她的安排,抱出了孩子并交给了圣母玛利亚,圣母玛利亚带着孩子升上了天堂。在那里他很快乐;他吃着糖面包,喝着甜牛奶,他的衣服是金子做的,天使们和他一起玩耍。不久之后,圣母玛利亚旅行归来。她把女孩叫到身边并请求她把天堂的钥匙归还给她。当他把包裹递给姑娘时,姑娘看着他的眼睛说:“你也没有打开第十三扇门吗?” - “不,”它回答道。然后她把手放在他的心脏上,感受着它的跳动,意识到他违抗了她的命令,打开了门。她又说:“你肯定没这么做吧?” - “不,”女孩第二次说道。然后她看到那根手指,它被天火触碰后变成了金子,知道它犯了罪,于是第三次说:“你没有犯罪吗?” - “不,”女孩第三次说道。圣母玛利亚说道:“你没有听从我的话,你还撒了谎,你不再配进入天堂。”当她十四岁时,圣母玛利亚把她叫到身边,对她说:“亲爱的孩子,我还有很长的路要走,所以请把天国十三扇门的钥匙拿好。你可以打开其中十二扇门,欣赏里面的辉煌,但这把小钥匙所属的第十三扇门,是禁止你打开的。小心不要打开它,否则你会不开心的。”女孩答应听话,当圣母玛利亚走后,她开始视察天国的府邸:每天打开一座,直到十二座都打开了。每个殿堂里都坐着一位使徒,四周环绕着无比的光辉,他为这一切的光辉和荣耀而欢欣鼓舞,一直陪伴他的天使也和他一起欢欣鼓舞。你最喜欢吃的中国菜是什么呢? 你好,我叫小帆,我家有四口人,我们虽然住在美国,可是全家人都喜欢吃中国菜。我的先生非常喜欢吃北京烤鸭,我的大女儿特别喜欢吃四川火锅,我的小女儿很喜欢吃上海小笼包,而我最喜欢吃的是西安各种小吃,特别是凉皮,你吃过吗? 你呢?你喜欢吃中国菜吗?如果喜欢,请告诉我你最喜欢吃的中国菜是什么呢?首先惊喜于萨曼莎·克里斯托福雷蒂对中文的感悟,其次,感谢她精确再现了中文的优雅和魅力。 First, I was surprised by Samantha Christopretti's perception of Chinese. Second, I want to thank her for accurately reproducing the elegance and charm of Chinese. 萨曼莎·克里斯托福雷蒂,是意大利第一位女性航天员,目前正在国际空间站上执行驻留任务。 昨天(10.12),萨曼莎在推特上发布了一组太空摄影图片,被许多人认为“疑似中国渤海湾以及北京市的白天和夜景照片”。 更令人称奇的是,萨曼莎非常巧妙、异常准确地引用了东晋著名书法家王羲之所著的《兰亭集序》中的一句话:仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。“To help”: bāng 帮, bāngzhù 帮助, and bāngmáng 帮忙. As verbs, bāng 帮 and bāngzhù 帮助 are interchangeable: Please help me move. Qǐng nǐ bāng wǒ bānjiā. 请你帮我搬家。 OR: Qǐng nǐ bāngzhù wǒ bānjiā. 请你帮助我搬家。 BUT, bāngzhù can also be a noun: He gave me a lot of help. Tā gěi le wǒ hěn duō bāngzhù. 他给了我很多帮助。 Here is the difference between bāngzhù 帮助 and bāngmáng 帮忙: Bāngzhù 帮助 is a compound verb. Bāngmáng 帮忙 is a verb-object compound and literally means “help (with a) favor.” Therefore, the word order is different depending on which you use: Please help me. Qǐng nǐ bāngzhù wǒ. 请你帮助我。 OR: Qǐng nǐ bāng wǒ máng. 请你帮我忙。 Bāngzhù 帮助 can also be a noun, but bāngmáng 帮忙 is only a verb: He gave me a lot of help. ✔ CC: Tā gěi le wǒ hěn duō bāngzhù. 他给了我很多帮助。 ✖ BC: Tā gěi le wǒ hěn duō bāngmáng. 他给了我很多帮忙。我(woˇ) 戈(ge) Is a kind of weapon 我 is a weapon like a rake It is used to protect "me" 人(renˇ) A person's one side bends over and stretches out hand Mean people 牛(niuˊ) Cow's head, two horns, two ears cocked at the bottom mean cow 女(nuˇ) The top horizontal represents the bun, stretch out hands, sit with feet bent mean woman 示(shiˋ) Light falling from the sky, this is the instruction of gods, actually I think it is like UFO projecting light, this word is usually related to religion Mean Instructions 爾(erˇ)(Ancient usage) many arrows were shot at someone, and that someone was “you”. Take one of the arrows to become 尔erˇ 尔+人=你 (niˇ) 尔+女=妳( niˇ) 它(ta), 也(yaˇ) snake In ancient society, the people were afraid to see snakes. The snakes were not our(you and me) kind, which represented "he" 它 it, for things 也+人=他 (ta) he 也+女=她( ta) she 也+牛=牠 (ta) is, for animals 也+示=祂 (ta) for gods and ghosts 虫(Chongˊ)(Huiˇ in raditional Chinese) Snakes are look like worms Means insect 蟲(Chongˊ in traditional Chinese) 虫+它=蛇 (sheˊ) Two snakes is snakelearn Chinese with Pop Music - Goddess Choo Choo Choo (女神啾啾啾) by NGirlsFamily | 家庭 1. Paternal grandfather 爷爷 yéye 2. Paternal grandmother 奶奶 năinai 3. Maternal grandfather 老爷 lăoye 4. Maternal grandmother 姥姥 lăolao 5. Aunt (father’s sister) 姑姑 gūgu 6. Uncle (father’s older brother) 伯伯 bóbo 7. Uncle (father’s younger brother) 叔叔 shūshu 8. Parents 父母 fùmŭ 9. Father 爸爸 / 父亲 bàba / fùqin 10. Mother 妈妈 / 母亲 māma / mŭqin 11. Uncle (mother’s brother) 舅舅 jiùjiu 12. Aunt (mother’s sister) 姨妈 yímā 13. Father-in-law (husband’s father) 公 公 gōnggong 14. Mother-in-law (husband’s mother) 婆婆 pópo 15. Older brother 哥哥 gēge 16. Eldest sister 姐姐 jiĕjie 17. Son-in-law 女婿 nǚxu 18. Daughter 女儿 nǚ’ér 19. Son 儿子 érzi 20. Daughter in law 儿媳妇儿 érxífur 21. Grandson (daughter’s son) 外孙子 wàisūnzi 22. Grandson (daughter of daughter) 外孙女 wàisūnnü 23. Granddaughter (child’s daughter) 孙女 sūnnü 24. Grandson (son of son) 孙子 sūnzi 25. Father-in-law (wife’s father) 丈人 zhàngren 26. Mother-in-law (woman’s mother) 丈母娘 zhàngmuniáng 27. Younger sister 妹妹 mèimei 28. Younger brother 弟弟 dìdi 29. Spouse 爱人 àirener and the retroflex final(er 和 儿化韵) Retroflex finals First, put the tongue in the position fore, then when pronouncing er, slightly curl up the tongue-up. Try to pronounce the following: ér tóng ( 儿童) children ér zi (儿子) son ěr jī (耳机) earphone èr bǎi (二百) two hundred er forms a retroflex-syllable in combination with other finals. In transcription, it is shown by adding an r to the original final. In written language, it is represented by a “儿” following the original character(sometimes it can be omitted),e.g. wán (玩)+ er(儿)→ wánr (玩儿) play huà (画)+ er(儿)→ huàr (画儿) picture nǎ (哪)+ er(儿)→ nǎr (哪儿) where Exercises: wánr (玩儿) play nàr(那儿) there huār(花儿) flower zhèr(这儿) here nǎr (哪儿) where xiǎo háir(小孩儿) children bīng gùnr(冰棍儿) icecream yí huìr(一会儿) a little while ér zi (儿子) son ěr duo (耳朵) ears èr bǎi (二百) two hundred nǚ‘ ér (女儿)daughter