“精诚所至金石为开”成语故事。

Learn Chinese
 
  Feb 24  •  125926 read 

中国成语故事。

西汉时期,有一个著名将领叫李广,他精于骑马射箭,作战非常勇敢,被称为“飞将军”。 有一次,他去冥山南麓打猎,忽然发现草丛中蹲伏着一只猛虎。李广急忙弯弓搭箭,全神贯注,用尽气力,一箭射去。李广箭法很好,他以为老虎一定中箭身亡,次日天亮派人前去查看,未料被射中的竟是一块形状很像老虎的大石头。不仅箭头深深射入石头当中,而且箭尾也几乎全部射入石头中去了。李广很惊讶,他不相信自己能有这么大的力气,于是想再试一试,就往后退了几步,张弓搭箭,用力向石头射去。可是,一连几箭都没有射进去,有的箭头破碎了,有的箭杆折断了,而大石头一点儿也没有受到损伤。

人们对这件事情感到很惊奇,疑惑不解,于是就去请教学者扬雄。扬雄回答说:“如果诚心实意,即使像金石那样坚硬的东西也会被感动的。”“精诚所至,金石为开”这一成语也便由此流传下来。

hàn
西汉
shí
时期
  
,
yǒu
zhùmíng
著名
jiànglǐng
将领
jiào
Guǎng
李广
  
,
jīng
精于
骑马
shèjiàn
射箭
  
,
zuòzhàn
作战
fēicháng
非常
yǒnggǎn
勇敢
  
,
bèi
chēngwéi
称为
fēijiāngjūn
飞将军
  
During the Western Han Dynasty, there was a famous general named Li Guang, who was good at archery on horseback and was very brave in battle, known as the Flying General.
Yǒu
  
,
míngshān
冥山
nán
南麓
liè
打猎
  
,
rán
忽然
xiàn
发现
cǎocóng
草丛
zhōng
dūn
zhāo
zhī
měng
猛虎
  
Once, when he went hunting in the southern foothills of the Dark Mountain, he suddenly found a tiger crouching in the grass.
Guǎng
李广
máng
急忙
wāngōng
弯弓
jiàn
  
,
quánshénguànzhù
全神贯注
  
,
yòngjìn
用尽
气力
  
,
jiàn
shè
  
Li Guang hurriedly bent his bow and arrow, concentrated on it, and with all his strength, shot an arrow.
Guǎngjiàn
李广箭
hěn
hǎo
  
,
wéi
以为
lǎo
老虎
dìng
一定
zhōng
jiàn
shēnwáng
身亡
  
,
次日
tiānliàng
天亮
pài
rén
qián
前去
chákàn
查看
  
,
wèi
liào
bèi
shèzhōng
射中
de
jìngshì
竟是
kuài
xíngzhuàng
形状
hěn
xiàng
lǎo
老虎
de
shítou
石头
  
Li Guang's arrow technique was very good, he thought that the tiger must have been killed by the arrow, and the next day he sent someone to check it out, but unexpectedly he was shot at a large stone shaped like a tiger.
jǐn
不仅
jiàntóu
箭头
shēnshēn
深深
shè
射入
shítou
石头
dāngzhōng
当中
  
,
érqiě
而且
jiànwěi
箭尾
几乎
quán
全部
shè
射入
shítou
石头
zhōng
le
  
Not only did the arrow shoot deep into the stone, but the tail of the arrow also shot almost entirely into the stone.
Guǎng
李广
hěn
jīng
惊讶
  
,
xiāngxìn
相信
自己
néng
yǒu
zhème
这么
de
qi
力气
  
,
shì
于是
xiǎng
zài
shì
shì
  
,
jiù
wǎng
hòutuì
后退
le
  
,
zhānggōng
张弓
jiàn
  
,
yòng
用力
xiàng
shítou
石头
shè
  
Li Guang was very surprised, he did not believe that he could have such a great strength, so he wanted to try again, so he took a few steps back, opened his bow and arrow, and shot hard at the stone.
shì
可是
  
,
lián
一连
jiàn
dōu
méiyǒu
没有
shè
jìn
进去
  
,
yǒude
有的
jiàntóu
箭头
suì
破碎
le
  
,
yǒude
有的
jiàngǎn
箭杆
zhéduàn
折断
le
  
,
ér
shítou
石头
diǎnr  
一点儿
méiyǒu
没有
shòudào
受到
sǔnshāng
损伤
  
However, several arrows were not fired in a row, some arrows were broken, some arrows were broken, and the large stones were not damaged at all.
Rénmen
人们
duì
zhè
jiàn
shìqing
事情
gǎndào
感到
hěn
jīng
惊奇
  
,
huò
疑惑
jiě
不解
  
,
shì
于是
jiù
qǐngjiào
请教
xuézhě
学者
yángxíong
扬雄
  
People were surprised and puzzled by this matter, so they went to ask the teacher Yang Xiong.
Yángxíong
扬雄
huí
回答
shuō
  
:
guǒ
如果
chéngxīnshí
诚心实意
  
,
shǐ
即使
xiàng
jīnshí
金石
yàng
那样
jiānyìng
坚硬
de
dōng
东西
huì
bèi
gǎndòng
感动
de
  
Yang Xiong replied: If you are sincere, even something as hard as a golden stone will be moved.
Jīngchéngsuǒzhì
精诚所至
  
,
jīnshíwéikāi
金石为开
zhè
chéng
成语
biàn
便
yóu
由此
liúchuán
流传
xiàlai
下来
  
Sincerely, the idiom of jinshi opening has also been passed down.
0
1
Responses • 0
0/2000
More
ID: 15793

Xiaohong

Offline
Sep 26  Visited
From Phnom Penh, Cambodia
Send Message