重点词语/ 必须

NIVEL HSK1
 
  Jul 25  •  87 read 
位置Position:必须+动词V./形容词Adj./小句Clause
形式Form:
肯定Affirmative——必须
否定Negative——不必
口语Informal:得(děi)

比如》 学生每天都必须发给老师作业。
1
0
Correction of writing
More
Responses • 0
0/2000
More
ID: 23834

Dle

Offline
Oct 04  Visited
Female, From Lima, Peru
Send Message
Related
当他看到画像时,他会对她产生强烈的爱意,会晕倒,并会因她而陷入极大的危险;你必须保护他。”当忠诚的约翰再次将手交给老国王时,国王变得沉默不语,将头埋在枕头上,死去了。夜幕降临,明亮的月光洒满小院。屋外的大树在微风中轻轻摇曳,树影在地上斑驳闪动。院子里热闹极了,几张小木桌拼在一起,家人们围坐在桌旁,一边聊天,一边包饺子、吃月饼。 奶奶笑着讲着年轻时的故事,孩子们听得津津有味,不时发出欢笑声。院子里的灯笼亮着温暖的光,与天上的月亮相互映照,整个院子洋溢着幸福的气息。 这是一年中最温馨的夜晚——中秋节的团圆夜。无论多忙,人们都会回到家中,与家人一起赏月、吃饭、谈心。月亮圆圆的,就像这一家人的笑脸一样圆满。 词语解释 1. 斑驳:光影相间的样子。 2. 津津有味:形容很有兴趣地听或做一件事。 3. 洋溢:充满、散发出来。有一次,他的父亲对他说:“听着,角落里的你,已经长得又大又壮了,你也得学点东西养家糊口。你看你哥哥那么努力,可你却一无是处。” — “好吧,父亲,”他回答道,“我想学一些东西;是的,如果可能的话,我想学着害怕;我现在还不明白这一点。”老大听了哈哈大笑,心里想:天哪,我弟弟真是个傻瓜,这辈子不会有什么成就。要想成为钩子,就必须及时弯曲它。父亲叹了口气回答道:“你会学会害怕,但你不会因此而挣钱养家。”How do you do :用指定的词语完成句子What 请问带“时”字词语的区别及运用?What is the difference between 必需 and 必须?how to complete these sentences? Kinda complicate...我怎么继续这些句子?作业:用所给的词语完成句子What HSK 4 用所给的词语完成句子Does anyone have this book《实用对外汉语重点难点词语教学词典》?The word “it” is usually implied by the verb Unlike in English, the word “it” is rarely used in Chinese but is implied by the verb: I saw it. Wǒ kànjiàn le. 我看见了。 I bought it. Wǒ mǎi le. 我买了。 You cannot use “it,” tā 它, to refer to the date or time: It’s Friday (today). ✔ CC: Jīntiān shì xīngqīwǔ. 今天是星期五。 (NOTE: in Chinese, the word “today” is needed.) ✖ BC: Tā shì xīngqīwǔ jīntiān. 它是星期五今天。 It’s the first of June (today). ✔ CC: Jīntiān shì liùyùe yíhào. 今天是六月一号。 ✖ BC: Tā shì liùyùe yíhào jīntiān. 它是六月一号今天。 You cannot use tā 它 to refer to the weather: It’s raining. ✔ CC: Xiàyǔ le. 下雨了。 ✖ BC: Tā xiàyǔ. 它下雨。 Literally: It is raining. You cannot use tā 它 in sentences like “It’s mine” or “It’s his.” Instead, use “this” zhè 这 or “that” nà 那: It’s mine. Zhè (nà) shì wǒde. 这 (那)是我的。 You cannot use tā 它 when referring to an abstract thing or event: It’s a good idea. Nà shì yíge hǎo zhǔyi. 那是一个好主意。 It doesn’t matter. Méiyǒu guānxi. 没有关系。 It’s very hard to talk with him. Hěn nán gēn tā duìhuà. 很难跟他对话。 This is equally true when “it” is used as a direct object to refer to abstract things: Maybe he has been reformed, but I doubt it. Yěxǔ tā gǎiguò zìxīn le, dànshi wǒ hěn huáiyí. 也许他改过自新了,但是我很怀疑。 You cannot use tā 它 when stating who someone is, in sentences like “It’s me” or “It’s Mary”: It’s me. ✔ CC: Shì wǒ. 是我。 ✖ BC: Tā shì wǒ. 它是我。 You cannot use tā 它 when “it” is used in English to refer to human beings, like a child: This is a rite of passage that every child has to go through as it grows up. Zhè shì měi yíge háizi zài chéngzhǎng guòchéng zhōng bìxū jīngguò de. 这是每一个孩子在成长过程中必须经过的。 If you use “it” as a direct object referring to a place, you cannot use tā 它. Instead, use zhèlǐ 这里 or nàlǐ 那里: I like it here. Wǒ xǐhuān zhèlǐ. 我喜欢这里。 There are only two cases where “it” in English can be translated as tā 它 in Chinese: (a) Tā 它 can be used to refer to animals There is a cat over there. It has black fur. Nàbiān yǒu yìzhī māo. Tā yǒu hēisède máo. 那边有一只猫。它有黑色的毛。 (b) Tā 它 can be used for direct objects with the bǎ 把 pattern “Where is my book?” “I put it on the table.” “Wǒde shū zai nǎlǐ?” “Wǒ bǎ tā fàngzài zhuōzi shàng le.” “我的书在哪里?” “我把它放在桌子上了。” When the bǎ 把 pattern is not used, however, you cannot use tā 它 to refer to the direct object: a room without furniture in it yíge méiyǒu jiāju de fángjiān 一个没有家具的房间