Learn Chinese
Oct 04 • 142 read
false
跳皮筋 rubber band
let play ,have a happy day
let play ,have a happy day
Responses • 0
0/2000
ID: 26733
Joanna
Offline
Jun 20
Visited
From
Anshan, China
Send Message
Related
I uploaded "TOCFL Reading Test Paper Band A (Taiwan)", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3335I uploaded "The Ultimate Guide to Chinese, Band B Level 4 (TaiWan)", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3522HSK v3,《国际中文教育中文水平等级标准》(GF0025-2021)
"Chinese proficiency grading standards for international Chinese language education" released today, and it will be implemented on July 1, 2021.
It seems that we will have HSK 9 test in the future, the test levels will be extended to 9 levels from 6 (3 levels and 9 bands). The exam has become a little more difficult.
Standards download links:
https://drive.google.com/file/d/1EWsN4ANjxQw7jjNscnrChfdM3LZGCLhc/view?usp=sharing
or
https://pan.baidu.com/s/1XDQF7lglYZvsq1MZ5FBQUA 提取码:ky1qzuótiān wǒmen xiàbān zhīhòu kāilě yígè duǎnhuì,huìshàng xiàozhǎng jiù jiēxiàlái yígèyuè zuǒyòu de gōngzuò jìnxíng lě jiǎndān de ānpái.
wǒ jiāode liǎnggè bìyèbān jiāng zài xiàgèyuè 17hào yínglái bìyè diàoyán kǎoshì, yòushì yíjiè bìyèbān de xuéshēngmen jiāngyào bìyè la. zhùhè háizimen!
jiēxiàlái háizimen jiāng huì yínglái tāmen zài xiǎoxué de zuìhòu yíge liùyì értóngjié, xīwàng háizi men yōngyǒu yígè měihǎo de jiérì hé huíyì. guòwán liùyìjié zhīhòu jiāng huì yínglái duānwǔjié,wǒmén jiāng
yǒu sāntiān de jiàqī, jiàqī jiéshù zhīhòu jiùshì zuìhòu de kǎoqián fùxí. xīwàng yíqiè shùnshùnlìlì!háizimen qǔdé hǎo chéngjì, jìnrù lǐxiǎng de zhōngxué。jiāyóu!
昨天我们下班之后开了一个短会,会上校长就接下来一个月左右的工作进行了简单的安排。
我教的两个毕业班将在下个月17号迎来毕业调研考试,又是一届毕业班的学生们将要毕业啦。祝贺孩子们!
接下来孩子们将会迎来她们在小学的最后一个六一儿童节,希望孩子们拥有一个美好的节日和回忆。过完六一节之后将会迎来端午节,我们将有三天的假期,假期结束之后就是最后的考前复习。希望一切顺顺利利!孩子们能取得好成绩, 进入理想的中学。加油!
Yesterday we had a short meeting after work at which the principal made simple arrangements for the next month.
Two of graduating classes I teach will have graduation examinations on the 17th of next month, Congratulations to the children!
Their last Children's Day ,in primary school, is coming. I hope they will have a wonderful Children ‘s day and memories.The Dragon Boat Festival will be celebrated after Children’s day, and we will have three days off, after which we will review our final exams.I hope everything goes well.Children can get good grades and get into the ideal middle school.Jiayou!一帮 [yī bānɡ] a group or band of people
一帮歹徒 [dǎi tú] a band of gangsters or thugs
一帮顾客 [ɡù kè] a group of customers
一帮客人 [kè rén] a group of guests
一帮旅游者 [lǚ yóu zhě] a group of tourists
一帮强盗 [qiánɡ dào] a band of robbers
一帮士兵 [shì bīnɡ] a group of soldiers
一帮 [yī bāng], 一拨 [yī bō], 一伙 [yī huǒ], 一批 [yī pī], and 一群 [yī qún] can be used interchangeably when referring to a group of people, though 一群 [yī qún] is more formal than the others.
—帮 [yī bāng] and 一伙 [yī huǒ] usually impart a derogatory connotation,
for example,
一帮强盗 [yī bānɡ qiánɡ dào, a gang of robbers];
一伙歹徒 [yī huǒ dǎitú, a gang of scoundrels]
一拨 [yī bō] and —批 [yī pī] are used when referring to a group of people who are taking part in an activity or are on the move,
for example:
公司又来了一拨/一批新雇员. [Gōnɡsī yòu lái le yī bō/yī pī xīn ɡùyuán, Another group of new recruits has come to the company.]
Of these, only 一拨 [yī bō], 一批 [yī pī], and 一群 [yī qún] can be used to refer to non-human objects. 一群 [yī qún] and 一拨 [yī bō] are used to refer to animals and other non-humans, live organisms, whereas only 一批 [yī pī] is used for non-living things.
for example:
河里又来了一群鱼/一拨鱼。[Hélǐ yòu láile yī qún yú / yī bō yú. There comes another school of fish.]
图书馆来了一批新书。[Túshūɡuǎn láile yī pī xīnshū. The library has acquired a batch of new books.]Le 了 is used after action verbs in the past tense Only with a simple verb object compound, such as kànshū 看书 or chīfàn 吃饭, can you put a le 了either after the verb or after the direct
object:
She read a book.
Tā kàn le shū. OR Tā kánshū le.
她看了书。OR 她看书了。
She ate (a meal).
Tā chīle fàn. OR Tā chīfàn le.
她吃了饭。OR 她吃饭了。
BUT, if you put the le 了 right after the verb and before the direct object, it implies someone has just done something in the immediate past (“has/have just read a book”; “has/have just eaten a meal”). If you put the le了 after the direct object, it implies someone did something in the not so immediate past (“read a book or did read a book”; “ate a meal or did eat a meal”).
There are two simple verb-object compounds, however, where the le 了 tends to always come after the direct object, namely shuìjiào 睡觉 and sànbù 散步. These are verbs that
tend to only take one particular direct object. You can eat (吃) many different things and you can read/look at (看) various things, but sleep 睡 can only take 觉 as a direct
object, for example:
She fell asleep./She slept.
Tā shuìjiào le.
她睡觉了。
If the direct object is not a simple generic one, like fàn 饭 or shū 书, but more specific and therefore longer, such as Zhōngguó fàn 中国饭 or hěn duō Zhōngwén shū 很多中文书,
then le了 always comes right after the verb and before the direct object, regardless of when in the past it occurred.
I ate Chinese food.
Wǒ chī le Zhōngguó fàn.
我吃了中国饭。
My friend read a lot of Chinese books.
Wǒde péngyou kàn le hěn duō Zhōngwén shū.
我的朋友看了很多中文书。
However, if there is a sequence of action verbs, where you want to say that after doing one thing, someone did something else, then the le 了directly follows the first action verb but for the final verb in the sequence the le 了 comes after the direct object and at the end of the
sentence.
After eating (having eaten) dinner, I fell asleep.
Wǒ chīle wǎnfàn jiù shuìjiào le.
我吃了晚饭就睡觉了。
If it’s a sequence of events in the present or future tense, where you’re saying that having done one thing someone does or will do another, then the le 了 comes after the first verb in the sequence and there is no le了 at the end of the sentence.
After eating (having eaten dinner, I study.
Wǒ chīle wǎnfàn jiù niànshū .
我吃了晚饭就念书。
After eating (having eaten) dinner, I’ll go see a movie.
Wǒ chīle wǎnfàn jiù huì qù kàn diànyǐng.
我吃了晚饭就会去看电影。
If you list a number of things you did, then the le 了comes after the action verb and before the direct object for every verb except the last one, for which the le 了 comes at the end, after the direct object.
Yesterday I ate dinner, studied, watched TV, and then went to sleep.
Wǒ zuótiān chīle wǎnfàn, niànle shū, kànle diànshì jiù shuìjiào le.
我昨天吃了晚饭,念了书,看了电视就睡觉了。
WHEN le 了 is placed BOTH after the verb AND at the end of the sentence, then the implication is that the action occurred in the past and is still going on.
He has read two books (and is still continuing to read).
Tā kàn le liǎngběn shū le.
他看了两本书了。
I have studied Chinese for two years (and am still studying it).
Wǒ xuéle liángnián de Zhōngwén le.
我学了两年的中文了。
NOTE the difference between “did” something and “have done” something, le 了 vs. guò 过:
Last year she went to China.
Tā qùnián qùle Zhōngguó.
她去年去了中国。
BUT:
She’s been to China, so she has eaten real Chinese food.
Tā qùguò Zhōngguó , suǒyǐ tā chīguò zhēnzhèngde Zhōngguó cài.
她去过中国,所以她吃过真正的中国菜。Family | 家庭
1. Paternal grandfather 爷爷 yéye
2. Paternal grandmother 奶奶 năinai
3. Maternal grandfather 老爷 lăoye
4. Maternal grandmother 姥姥 lăolao
5. Aunt (father’s sister) 姑姑 gūgu
6. Uncle (father’s older brother) 伯伯 bóbo
7. Uncle (father’s younger brother) 叔叔 shūshu
8. Parents 父母 fùmŭ
9. Father 爸爸 / 父亲 bàba / fùqin
10. Mother 妈妈 / 母亲 māma / mŭqin
11. Uncle (mother’s brother) 舅舅 jiùjiu
12. Aunt (mother’s sister) 姨妈 yímā
13. Father-in-law (husband’s father) 公 公 gōnggong
14. Mother-in-law (husband’s mother) 婆婆 pópo
15. Older brother 哥哥 gēge
16. Eldest sister 姐姐 jiĕjie
17. Son-in-law 女婿 nǚxu
18. Daughter 女儿 nǚ’ér
19. Son 儿子 érzi
20. Daughter in law 儿媳妇儿 érxífur
21. Grandson (daughter’s son) 外孙子 wàisūnzi
22. Grandson (daughter of daughter) 外孙女 wàisūnnü
23. Granddaughter (child’s daughter) 孙女 sūnnü
24. Grandson (son of son) 孙子 sūnzi
25. Father-in-law (wife’s father) 丈人 zhàngren
26. Mother-in-law (woman’s mother) 丈母娘 zhàngmuniáng
27. Younger sister 妹妹 mèimei
28. Younger brother 弟弟 dìdi
29. Spouse 爱人 àirenPresent tense
For the plain present tense, use the dictionary form of the verb:
She reads/is reading a book.
Tā kànshū.
她看书。
He watches/is watching TV.
Tā kàn diànshì.
他看电视。
To emphasize doing something right now, either put zài 在 in front of the verb:
She is reading a book (right now).
Tā zài kànshū.
她在看书。
OR: Put ne 呢 after the verb:
Tā kànshū ne.
她看书呢。
OR: Put zài 在 in front of the verb and ne 呢 after it:
Tā zài kànshū ne.
她在看书呢。
OR: Put zhe 着 after the verb:
Tā kànzhe shū.
她看着书。
OR: Put zhe 着 after the verb and ne 呢 after it:
Tā kànzhe
shū ne.
她看着书呢。Does anyone has 欢乐伙伴 - 5A, 5B and 6B (Chinese Language for Primary School)Romance Chinese Words
As a hopeless romantic, there’s no vocab list that comes easier to me!
浪漫 - romance [làngmàn]
浪漫的 - romantic [làngmàn de]
爱情 - love [àiqíng]
夫妻 - couple [fūqī]
婚礼 - marriage [hūnlǐ]
婚礼 - wedding [hūnlǐ]
巧克力 - chocolate [qiǎokèlì]
花 - flowers [huā]
礼物 - gift [lǐwù]
心脏 - heart [xīnzàng]
感情问题 - matters of the heart [gǎnqíng wèntí]
使某人伤心 - to break somebody’s heart [shǐ mǒurén shāngxīn]
心碎了 - to have a broken heart [xīnsuìle]
是某人所关心的 - to be close/dear to one’s heart [shì mǒurén suǒ guānxīn de]
调情者 - flirt [tiáoqíngzhě]
爱 - to love [ài]
爱人 - lover [àirén]
丈夫 - husband [zhàngfu]
妻子 - wife [qīzi]
男朋友 - boyfriend [nánpéngyou]
女朋友 - girlfriend [nǚpéngyou]
心上人 - sweetheart [xīnshàngrén]
亲爱的 - darling [qīn'ài de]
喜爱 - affection [xǐ'ài]
亲爱的 - sweetheart [qīn'àide]
亲昵 - intimacy [qīnnì]
情爱 - passion [qíng'ài]
情人节 - Valentine’s Day [Qíngrén Jié]
吻 - kiss [wěn]
拥抱 - cuddle [yōngbào]
一起 - together [yīqǐ]
吸引力 - attraction [xīyǐnlì]
宝贝 - baby [bǎobèi]
亲密的关系 - relationship [qīnmì de guānxì]
和 ... 约会 - to date [hé ... yuēhuì]
结婚 - to marry [jiéhūn]
调情 - to flirt [tiáoqíng]
接吻 - to kiss [jiēwěn]
吻某人一下 - to give somebody a kiss [wěn mǒurén yīxià]
搂抱 - to cuddle [lǒubào]
吸引 - to attract [xīyǐn]
关系亲密 - to have a good relationship [guānxì qīnmì]
喜欢某人 - to feel affection for somebody [xǐhuān mǒurén]
迷恋某人 - to have a crush on somebody [míliàn mǒurén]
发生暧昧关系 - to have an affair [fāshēng àimèi guānxi]
恋爱 - to be in love [liàn'ài]
爱上 - to fall in love [àishàng]
一见钟情 - love at first sight [yī jiàn zhōngqíng]
我爱你。- I love you. [Wǒ ài nǐ.]
你没事吧?- Are you okay, love? [Nǐ méi shì ba?]
我想你 - I miss you [wǒ xiǎng nǐ]
我想跟你在一起 - I want to be with you [wǒ xiǎng gēn nǐ zài yīqǐ]
我喜欢你 - I fancy you [wǒ xǐhuan nǐ]
你愿意嫁给我吗? - Will you marry me? [nǐ yuànyi jià gěi wǒ ma?]
我的心里只有你 - In my heart there is only you [wǒ de xīnlǐ zhǐ yǒu nǐ]
跟你在一起真开心 - I’m so happy with you [gēn nǐ zài yīqǐ zhēn kāixīn]