《我学汉语的艰难过程》

Learn Chinese
 
  Jan 11  •  919 read 

学习汉语的旅程

学习一门外语,不可能无往不利,我们会遇到挫折,会遇到坎坷。

我在学习汉语过程当中也走过了漫长而曲折的道路。今天我想分享给大家我学习汉语的经历。我是第三代印尼华裔,外公和外婆是最早赴印尼的中国移民,但可惜的是我的母语不是汉语。印尼是华人被同化最严重的国家之一,很多华人传统文化都已经丢失或者被删除。我和大多数第三代的印尼华裔基本上都不会说汉语。所以/因此,我们通常在日常生活中用印尼语交流。

其实我很幸运,我的家庭还勉强保留一些华人传统文化和习俗。因此,我从小就已经接触华人文化的知识。母亲对祖先很尊敬。有句话,妈妈经常对我说:“不忘祖先,不忘根源,不忘来时的路,我们是祖先传下来的,没有祖先就没有你”。母亲教会我做人不能忘本,更不能忘根,虽然已经不是中国国籍,但永远不能忘记自己的祖先是哪里来的。母亲的教育对我的影响巨大,也是我努力学习汉语的原因。

我正式开始学习汉语是在小学三年级。当年印尼政府解除对华人强制同化政策,开始允许印尼华人开展他们的文化,因此印尼华裔的私立学校纷纷开设汉语课程,我的小学也开设汉语课程。我从零开始学习汉语拼音,然后学习读与写,由浅入深,循序渐进。可惜,因为在学校接触汉语的时间很少而缺乏语言环境,所以学习汉语效果不太明显。

在初中和高中的时候,我碰到很"凶"的汉语老师,脾气暴躁,她总是叫我读汉字。 若是我读错了,她就会骂我,并罚我站在黑板旁听课。久而久之,我就开始讨厌她)。因此,我对汉语没有任何兴趣。原本很有趣的课,变得索然无味。我学习汉语只是为了应付考试。没有了兴趣,我的汉语学习如逆水行舟,不进则退,没有进步,反而退步。

在大学四年,我几乎没有时间学习汉语,对汉语也没有兴趣,甚至有“汉语不重要”的想法。由于长时间没有接触汉语,所以,我已经忘记了许多汉语词语,连汉字"我"都不会写。

毕业后,我有机会在一所华文学校工作,真是出人意料。我在这所学校工作了三年,我遇到很多中国同事,他们大多数是汉语教师志愿者。为了更好地语与同事们交流,我决定重新学习汉语。我经常跟他们聊天、一起出去玩儿。我从他们的工作方法中得到启发。那时候,虽然我还没有担任中文教师,但我对汉语和中国文化非常感兴趣。从那时候开始,我想成为一名中文老师,把艺术融入到汉语教学。于是,我满怀信心地来中国留学。

我在上山东科技大学学习汉语。我刚来到中国的时候,汉语口语非常差。因此我经常受到老师的批评。老师布置的作业也非常多,几乎没有一点放松的时间。在中国留学的时候,虽然我总是觉得学习压力特别大,但我不能选择放弃,而是应该继续奋斗勇往直前。可惜,在我来到中国不久,仅仅五个月的时间,突然疫情在武汉爆发。当初我没打算回国,但是母亲一听这消息非常惊慌,她敦促我立即回国。因此,我不得不回国。这件事使我很遗憾。

虽然在中国留学时间不长,但在短短的几个月里,我的汉语有了很大的进步。最终我也通过了HSK 六级考试。回国后,我有机会在学校教高中生汉语。我对这份工作很感兴趣,因为我能帮助更多学生了解中国文化,发展中国印尼国际合作。

Xué
学习
mén
wài
外语
  
,
néng
可能
wǎng
无往不利
  
,
men
我们
huì
dào
遇到
cuòzhé
挫折
  
,
huì
dào
遇到
kǎn
坎坷
  
Learning a foreign language cannot be invincible, we will encounter setbacks and bumps.
zài
xué
学习
hàn
汉语
guòchéng
过程
dāngzhōng
当中
zǒuguò
走过
le
màncháng
漫长
ér
zhé
曲折
de
dào
道路
  
I have also gone through a long and tortuous road in the process of learning Chinese.
Jīntiān
今天
xiǎng
fēnxiǎng
分享
gěi
jiā
大家
xué
学习
hàn
汉语
de
jīng
经历
  
Today I would like to share with you my experience of learning Chinese.
shì
sān
第三
dài
yìn
印尼
huá
华裔
  
,
wàigōng
外公
wài
外婆
shì
zuì
zǎo
yìn
印尼
de
zhōngguó
中国
mín
移民
  
,
dàn
可惜
de
shì
de
母语
shi
hàn
汉语
  
I am a third-generation Indonesian Chinese, and my grandfather and grandmother were the first Chinese immigrants to Indonesia, but unfortunately my native language is not Chinese.
Yìn
印尼
shì
huárén
华人
bèi
tónghuà
同化
zuì
yánzhòng
严重
de
guójiā
国家
zhī
之一
  
,
hěnduō
很多
huárén
华人
chuántǒng
传统
wénhuà
文化
dōu
jīng
已经
diūshī
丢失
huòzhě
或者
bèi
shānchú
删除
  
Indonesia is one of the countries where the Chinese have been assimilated the most, and much of the traditional Chinese culture has been lost or deleted.
duōshù
大多数
sān
第三
dài
de
yìn
印尼
huá
华裔
běnshang
基本上
dōu
huì
不会
shuō
hàn
汉语
  
I and most third-generation Chinese Indonesians basically don't speak Chinese.
Suǒ
所以
yīn
因此
  
,
men
我们
tōngcháng
通常
zài
cháng
日常
shēnghuó
生活
zhōng
yòng
yìn
印尼语
jiāoliú
交流
  
So therefore, we usually communicate in Indonesian in our daily lives.
shí
其实
hěn
xìngyùn
幸运
  
,
de
jiātíng
家庭
hái
miǎnqiǎng
勉强
bǎoliú
保留
xiē
一些
huárén
华人
chuántǒng
传统
wénhuà
文化
习俗
  
In fact, I am very lucky that my family still barely retains some traditional Chinese culture and customs.
Yīn
因此
  
,
cóngxiǎo
从小
jiù
jīng
已经
jiēchù
接触
huárén
华人
wénhuà
文化
de
zhīshi
知识
  
Therefore, I have been exposed to the knowledge of Chinese culture since I was a child.
qīn
母亲
duì
xiān
祖先
hěn
zūnjìng
尊敬
  
Mother had great respect for her ancestors.
Yǒu
gōu
huà
  
,
ma
妈妈
jīngcháng
经常
duì
shuō
  
:
wàng
xiān
祖先
  
,
wàng
gēnyuán
根源
  
,
wàng
lái
shí
de
  
,
men
我们
shì
xiān
祖先
chuán
xiàlai
下来
de
  
,
méiyǒu
没有
xiān
祖先
jiù
méiyǒu
没有
  
There is a saying that my mother often said to me: do not forget the ancestors, do not forget the roots, do not forget the way to come, we are handed down by the ancestors, without the ancestors there would be no you.
qīn
母亲
jiāohuì
教会
zuòrén
做人
néng
wàngběn
忘本
  
,
gēng
néng
wàng
gēn
  
,
suīrán
虽然
jīng
已经
shi
zhōngguó
中国
guó
国籍
  
,
dàn
yǒngyuǎn
永远
néng
wàng
忘记
自己
de
xiān
祖先
shì
哪里
lái
de
  
My mother taught me not to forget my roots, let alone my roots, and although I am no longer a Chinese national, I can never forget where my ancestors came from.
qīn
母亲
de
jiào
教育
duì
de
yǐngxiǎng
影响
巨大
  
,
shì
努力
xué
学习
hàn
汉语
de
yuányīn
原因
  
My mother's education had a huge impact on me and was the reason why I worked hard to learn Chinese.
zhèngshì
正式
kāishǐ
开始
xué
学习
hàn
汉语
shì
zài
xiǎoxué
小学
sān
nián
年级
  
I officially started learning Chinese in the third grade of elementary school.
Dāngnián
当年
yìn
印尼
zhèng
政府
jiěchú
解除
duì
huárén
华人
qiángzhì
强制
tónghuà
同化
zhèng
政策
  
,
kāishǐ
开始
yǔn
允许
yìn
印尼
huárén
华人
kāizhǎn
开展
men
他们
de
wénhuà
文化
  
,
yīn
因此
yìn
印尼
huá
华裔
de
xuéxiào
私立学校
fēnfēn
纷纷
kāishè
开设
hàn
汉语
chéng
课程
  
,
de
xiǎoxué
小学
kāishè
开设
hàn
汉语
chéng
课程
  
At that time, the Indonesian government lifted the policy of forced assimilation of Chinese and began to allow Chinese Indonesians to develop their culture, so private schools of Chinese Indonesian origin opened Chinese courses, and my primary school also opened Chinese courses.
cóng
líng
kāishǐ
开始
xué
学习
hànpīnyīn
汉语拼音
  
,
ránhòu
然后
xué
学习
dòu
xiě
  
,
yóujiānshēn
由浅入深
  
,
xúnjiànjìn
循序渐进
  
I started learning Hanyu Pinyin from scratch, and then I learned to read and write, from shallow to deep, step by step.
可惜
  
,
yīnwèi
因为
zài
xuéxiào
学校
jiēchù
接触
hàn
汉语
de
shíjiān
时间
hěn
shǎo
ér
quē
缺乏
yán
语言
huánjìng
环境
  
,
suǒ
所以
xué
学习
hàn
汉语
xiàoguǒ
效果
tài
míngxiǎn
明显
  
Unfortunately, because there is little time to contact Chinese in school and the lack of language environment, the effect of learning Chinese is not obvious.
Zài
chūzhōng
初中
gāozhōng
高中
de
shíhou
时候
  
,
pèngdào
碰到
hěn
xīong
de
hàn
汉语
lǎoshī
老师
  
,
qi
脾气
bàozào
暴躁
  
,
zǒngshì
总是
jiào
dòu
hàn
汉字
  
When I was in junior high school and high school, I met a fierce Chinese teacher with a short temper, and she always told me to read Chinese characters.
Ruòshì
若是
dòu
cuò
le
  
,
jiù
huì
  
,
bìng
zhàn
zài
hēibǎn
黑板
páng
tīng
听课
  
If I read it wrong, she would scold me and make me stand on the blackboard and listen to the class.
Jiǔérjiǔzhī
久而久之
  
,
jiù
kāishǐ
开始
tǎoyàn
讨厌
  
Over time, I began to hate her.
Yīn
因此
  
,
duì
hàn
汉语
méiyǒu
没有
rèn
任何
xìng
兴趣
  
Therefore, I have no interest in the Chinese language.
Yuánběn
原本
hěn
yǒu
有趣
de
  
,
biàn
de
suǒránwèi
索然无味
  
What was supposed to be a very interesting lesson became boring.
xué
学习
hàn
汉语
zhǐshì
只是
wèile
为了
yìngfu
应付
kǎoshì
考试
  
I learned Chinese just to cope with the exam.
Méiyǒu
没有
le
xìng
兴趣
  
,
de
hàn
汉语
xué
学习
shuǐhángzhōu
逆水行舟
  
,
jìntuì
不进则退
  
,
méiyǒu
没有
jìn
进步
  
,
fǎnér
反而
tuì
退步
  
Without interest, my Chinese learning is like sailing against the tide, not advancing or retreating, not progressing, but regressing.
Zài
xué
大学
nián
  
,
几乎
méiyǒu
没有
shíjiān
时间
xué
学习
hàn
汉语
  
,
duì
hàn
汉语
méiyǒu
没有
xìng
兴趣
  
,
shènzhì
甚至
yǒu
hàn
汉语
zhòngyào
重要
de
xiǎng
想法
  
In the four years of college, I had almost no time to learn Chinese, nor was I interested in Chinese, and I even had the idea that Chinese was not important.
Yóu
由于
chángshíjiān
长时间
méiyǒu
没有
jiēchù
接触
hàn
汉语
  
,
suǒ
所以
  
,
jīng
已经
wàng
忘记
le
duō
许多
hàn
汉语
词语
  
,
lián
hàn
汉字
dōu
huì
不会
xiě
  
Since I haven't been exposed to Chinese for a long time, I have forgotten many Chinese words, and I can't even write Chinese characters.
毕业
hòu
  
,
yǒu
huì
机会
zài
suǒ
huáwén
华文
xuéxiào
学校
gōngzuò
工作
  
,
zhēnshi
真是
chūrénliào
出人意料
  
After graduation, I had the opportunity to work in a Chinese school, which was really unexpected.
zài
zhè
suǒ
xuéxiào
学校
gōngzuò
工作
le
sān
nián
  
,
dào
遇到
hěnduō
很多
zhōngguó
中国
tóngshì
同事
  
,
men
他们
duōshù
大多数
shì
hàn
汉语
jiàoshī
教师
zhìyuànzhě
志愿者
  
I have been working at this school for three years, and I have met many Chinese colleagues, most of whom are volunteer Chinese language teachers.
Wèile
为了
gēng
hǎo
tóngshì
同事
men
jiāoliú
交流
  
,
juédìng
决定
chóngxīn
重新
xué
学习
hàn
汉语
  
In order to better communicate with my colleagues, I decided to relearn Chinese.
jīngcháng
经常
gēn
men
他们
liáotiān
聊天
一起
chū
出去
wánr  
玩儿
  
I often talk to them and hang out together.
cóng
men
他们
de
gōngzuò
工作
fāng
方法
zhōng
dào
得到
启发
  
I was inspired by their working methods.
shíhòu
时候
  
,
suīrán
虽然
hái
méiyǒu
没有
dānrèn
担任
zhōngwén
中文
jiàoshī
教师
  
,
dàn
duì
hàn
汉语
zhōngguó
中国
wénhuà
文化
fēicháng
非常
gǎn
xìng
兴趣
  
At that time, although I was not yet a Chinese teacher, I was very interested in Chinese language and culture.
Cóng
shíhòu
时候
kāishǐ
开始
  
,
xiǎng
chéngwéi
成为
míng
zhōngwén
中文
lǎoshī
老师
  
,
shù
艺术
róng
融入
dào
hàn
汉语
jiàoxué
教学
  
Since then, I wanted to become a Chinese teacher and integrate art into Chinese teaching.
shì
于是
  
,
mǎnhuáixìnxīn
满怀信心
lái
zhōngguó
中国
liúxué
留学
  
So, I came to China to study with confidence.
zài
shàng
shāndōng
山东
科技
xué
大学
xué
学习
hàn
汉语
  
I studied Chinese at Shandong University of Science and Technology.
gāng
láidào
来到
zhōngguó
中国
de
shíhou
时候
  
,
hàn
汉语
kǒu
口语
fēicháng
非常
chā
  
When I first came to China, my spoken Chinese was very poor.
Yīn
因此
jīngcháng
经常
shòudào
受到
lǎoshī
老师
de
píng
批评
  
Therefore, I am often criticized by my teachers.
Lǎoshī
老师
zhì
布置
de
zuò
作业
fēicháng
非常
duō
  
,
几乎
méiyǒu
没有
diǎn
fàngsōng
放松
de
shíjiān
时间
  
The teacher also assigns a lot of homework, and there is almost no time to relax.
Zài
zhōngguó
中国
liúxué
留学
de
shíhou
时候
  
,
suīrán
虽然
zǒngshì
总是
juéde
觉得
xué
学习
压力
bié
特别
  
,
dàn
néng
xuǎn
选择
fàng
放弃
  
,
érshì
而是
yīnggāi
应该
继续
fèndòu
奋斗
yǒngwǎngzhíqián
勇往直前
  
When studying in China, although I always felt that the pressure of studying was very high, I could not choose to give up, but should continue to strive and move forward.
可惜
  
,
zài
láidào
来到
zhōngguó
中国
jiǔ
不久
  
,
jǐnjǐn
仅仅
yuè
de
shíjiān
时间
  
,
rán
突然
qíng
疫情
zài
hàn
武汉
bào
爆发
  
Unfortunately, not long after I came to China, only five months later, the epidemic suddenly broke out in Wuhan.
Dāngchū
当初
méi
suàn
打算
huíguó
回国
  
,
dànshì
但是
qīn
母亲
tīng
zhè
xiāoxi
消息
fēicháng
非常
jīnghuāng
惊慌
  
,
dūn
敦促
立即
huíguó
回国
  
I didn't plan to return to China at first, but my mother was very alarmed when she heard the news, and she urged me to return to China immediately.
Yīn
因此
  
,
不得不
huíguó
回国
  
Therefore, I had to go home.
Zhè
jiàn
shì
shǐ
使
hěn
hàn
遗憾
  
This incident makes me regret.
Suīrán
虽然
zài
zhōngguó
中国
liúxué
留学
shíjiān
时间
cháng
  
,
dàn
zài
duǎnduǎnde
短短的
ge
yuè
  
,
de
hàn
汉语
yǒu
le
hěn
de
jìn
进步
  
Although I have not been studying in China for a long time, my Chinese has improved a lot in just a few months.
Zuìzhōng
最终
tōngguò
通过
le
HSK
HSK
liù
六级
kǎoshì
考试
  
In the end, I also passed the HSK Level 6 exam.
Huíguó
回国
hòu
  
,
yǒu
huì
机会
zài
xuéxiào
学校
jiào
gāozhōngshēng
高中生
hàn
汉语
  
After returning to China, I had the opportunity to teach Chinese to high school students at school.
duì
zhè
fèn
gōngzuò
工作
hěn
gǎn
xìng
兴趣
  
,
yīnwèi
因为
néng
bāngzhù
帮助
gēng
duō
xuésheng
学生
liǎojiě
了解
zhōngguó
中国
wénhuà
文化
  
,
zhǎn
发展
zhōngguó
中国
yìn
印尼
guó
国际
zuò
合作
  
I am very interested in this job because I can help more students understand Chinese culture and develop international cooperation between China and Indonesia.
>
0
0
Responses • 1
0/2000
1、 我从小就接触华人文化知识。
2、可惜,因为在学校接触汉语的时间很少且缺乏语言环境,所以汉语学习效果不太明显。
3、我在山东科技大学学习汉语。
4、在中国留学的时候,虽然我总是觉得学习压力特别大,但我没有选择放弃,而是继续奋斗勇往直前。
5、促进中国和印尼之间的国际合作。
 0  •  Reply •  Jan 11
More