Learning a foreign language cannot be invincible, we will encounter setbacks and bumps.
Wǒ
我
zài
在
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
guòchéng
过程
dāngzhōng
当中
yě
也
zǒuguò
走过
le
了
màncháng
漫长
ér
而
qūzhé
曲折
de
的
dàolù
道路
。
I have also gone through a long and tortuous road in the process of learning Chinese.
Jīntiān
今天
wǒ
我
xiǎng
想
fēnxiǎng
分享
gěi
给
dàjiā
大家
wǒ
我
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
de
的
jīnglì
经历
。
Today I would like to share with you my experience of learning Chinese.
Wǒ
我
shì
是
dìsān
第三
dài
代
yìnní
印尼
huáyì
华裔
,
wàigōng
外公
hé
和
wàipó
外婆
shì
是
zuì
最
zǎo
早
fù
赴
yìnní
印尼
de
的
zhōngguó
中国
yímín
移民
,
dàn
但
kěxī
可惜
de
的
shì
是
wǒ
我
de
的
mǔyǔ
母语
bú
不
shi
是
hànyǔ
汉语
。
I am a third-generation Indonesian Chinese, and my grandfather and grandmother were the first Chinese immigrants to Indonesia, but unfortunately my native language is not Chinese.
Yìnní
印尼
shì
是
huárén
华人
bèi
被
tónghuà
同化
zuì
最
yánzhòng
严重
de
的
guójiā
国家
zhīyī
之一
,
hěnduō
很多
huárén
华人
chuántǒng
传统
wénhuà
文化
dōu
都
yǐjīng
已经
diūshī
丢失
huòzhě
或者
bèi
被
shānchú
删除
。
Indonesia is one of the countries where the Chinese have been assimilated the most, and much of the traditional Chinese culture has been lost or deleted.
Wǒ
我
hé
和
dàduōshù
大多数
dìsān
第三
dài
代
de
的
yìnní
印尼
huáyì
华裔
jīběnshang
基本上
dōu
都
bùhuì
不会
shuō
说
hànyǔ
汉语
。
I and most third-generation Chinese Indonesians basically don't speak Chinese.
Suǒyǐ
所以
yīncǐ
因此
,
wǒmen
我们
tōngcháng
通常
zài
在
rìcháng
日常
shēnghuó
生活
zhōng
中
yòng
用
yìnníyǔ
印尼语
jiāoliú
交流
。
So therefore, we usually communicate in Indonesian in our daily lives.
Qíshí
其实
wǒ
我
hěn
很
xìngyùn
幸运
,
wǒ
我
de
的
jiātíng
家庭
hái
还
miǎnqiǎng
勉强
bǎoliú
保留
yīxiē
一些
huárén
华人
chuántǒng
传统
wénhuà
文化
hé
和
xísú
习俗
。
In fact, I am very lucky that my family still barely retains some traditional Chinese culture and customs.
Yīncǐ
因此
,
wǒ
我
cóngxiǎo
从小
jiù
就
yǐjīng
已经
jiēchù
接触
huárén
华人
wénhuà
文化
de
的
zhīshi
知识
。
Therefore, I have been exposed to the knowledge of Chinese culture since I was a child.
Mǔqīn
母亲
duì
对
zǔxiān
祖先
hěn
很
zūnjìng
尊敬
。
Mother had great respect for her ancestors.
Yǒu
有
gōu
句
huà
话
,
māma
妈妈
jīngcháng
经常
duì
对
wǒ
我
shuō
说
:
bù
不
wàng
忘
zǔxiān
祖先
,
bù
不
wàng
忘
gēnyuán
根源
,
bù
不
wàng
忘
lái
来
shí
时
de
的
lù
路
,
wǒmen
我们
shì
是
zǔxiān
祖先
chuán
传
xiàlai
下来
de
的
,
méiyǒu
没有
zǔxiān
祖先
jiù
就
méiyǒu
没有
nǐ
你
。
There is a saying that my mother often said to me: do not forget the ancestors, do not forget the roots, do not forget the way to come, we are handed down by the ancestors, without the ancestors there would be no you.
Mǔqīn
母亲
jiāohuì
教会
wǒ
我
zuòrén
做人
bù
不
néng
能
wàngběn
忘本
,
gēng
更
bù
不
néng
能
wàng
忘
gēn
根
,
suīrán
虽然
yǐjīng
已经
bú
不
shi
是
zhōngguó
中国
guójí
国籍
,
dàn
但
yǒngyuǎn
永远
bù
不
néng
能
wàngjì
忘记
zìjǐ
自己
de
的
zǔxiān
祖先
shì
是
nǎlǐ
哪里
lái
来
de
的
。
My mother taught me not to forget my roots, let alone my roots, and although I am no longer a Chinese national, I can never forget where my ancestors came from.
Mǔqīn
母亲
de
的
jiàoyù
教育
duì
对
wǒ
我
de
的
yǐngxiǎng
影响
jùdà
巨大
,
yě
也
shì
是
wǒ
我
nǔlì
努力
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
de
的
yuányīn
原因
。
My mother's education had a huge impact on me and was the reason why I worked hard to learn Chinese.
Wǒ
我
zhèngshì
正式
kāishǐ
开始
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
shì
是
zài
在
xiǎoxué
小学
sān
三
niánjí
年级
。
I officially started learning Chinese in the third grade of elementary school.
Dāngnián
当年
yìnní
印尼
zhèngfǔ
政府
jiěchú
解除
duì
对
huárén
华人
qiángzhì
强制
tónghuà
同化
zhèngcè
政策
,
kāishǐ
开始
yǔnxǔ
允许
yìnní
印尼
huárén
华人
kāizhǎn
开展
tāmen
他们
de
的
wénhuà
文化
,
yīncǐ
因此
yìnní
印尼
huáyì
华裔
de
的
sīlìxuéxiào
私立学校
fēnfēn
纷纷
kāishè
开设
hànyǔ
汉语
kèchéng
课程
,
wǒ
我
de
的
xiǎoxué
小学
yě
也
kāishè
开设
hànyǔ
汉语
kèchéng
课程
。
At that time, the Indonesian government lifted the policy of forced assimilation of Chinese and began to allow Chinese Indonesians to develop their culture, so private schools of Chinese Indonesian origin opened Chinese courses, and my primary school also opened Chinese courses.
Wǒ
我
cóng
从
líng
零
kāishǐ
开始
xuéxí
学习
hànyǔpīnyīn
汉语拼音
,
ránhòu
然后
xuéxí
学习
dòu
读
yú
与
xiě
写
,
yóujiānrùshēn
由浅入深
,
xúnxùjiànjìn
循序渐进
。
I started learning Hanyu Pinyin from scratch, and then I learned to read and write, from shallow to deep, step by step.
Kěxī
可惜
,
yīnwèi
因为
zài
在
xuéxiào
学校
jiēchù
接触
hànyǔ
汉语
de
的
shíjiān
时间
hěn
很
shǎo
少
ér
而
quēfá
缺乏
yǔyán
语言
huánjìng
环境
,
suǒyǐ
所以
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
xiàoguǒ
效果
bù
不
tài
太
míngxiǎn
明显
。
Unfortunately, because there is little time to contact Chinese in school and the lack of language environment, the effect of learning Chinese is not obvious.
Zài
在
chūzhōng
初中
hé
和
gāozhōng
高中
de
的
shíhou
时候
,
wǒ
我
pèngdào
碰到
hěn
很
xīong
凶
de
的
hànyǔ
汉语
lǎoshī
老师
,
píqi
脾气
bàozào
暴躁
,
tā
她
zǒngshì
总是
jiào
叫
wǒ
我
dòu
读
hànzì
汉字
。
When I was in junior high school and high school, I met a fierce Chinese teacher with a short temper, and she always told me to read Chinese characters.
Ruòshì
若是
wǒ
我
dòu
读
cuò
错
le
了
,
tā
她
jiù
就
huì
会
mà
骂
wǒ
我
,
bìng
并
fá
罚
wǒ
我
zhàn
站
zài
在
hēibǎn
黑板
páng
旁
tīngkè
听课
。
If I read it wrong, she would scold me and make me stand on the blackboard and listen to the class.
Jiǔérjiǔzhī
久而久之
,
wǒ
我
jiù
就
kāishǐ
开始
tǎoyàn
讨厌
tā
她
。
Over time, I began to hate her.
Yīncǐ
因此
,
wǒ
我
duì
对
hànyǔ
汉语
méiyǒu
没有
rènhé
任何
xìngqù
兴趣
。
Therefore, I have no interest in the Chinese language.
Yuánběn
原本
hěn
很
yǒuqù
有趣
de
的
kè
课
,
biàn
变
de
得
suǒránwúwèi
索然无味
。
What was supposed to be a very interesting lesson became boring.
Wǒ
我
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
zhǐshì
只是
wèile
为了
yìngfu
应付
kǎoshì
考试
。
I learned Chinese just to cope with the exam.
Méiyǒu
没有
le
了
xìngqù
兴趣
,
wǒ
我
de
的
hànyǔ
汉语
xuéxí
学习
rú
如
nìshuǐhángzhōu
逆水行舟
,
bùjìnzétuì
不进则退
,
méiyǒu
没有
jìnbù
进步
,
fǎnér
反而
tuìbù
退步
。
Without interest, my Chinese learning is like sailing against the tide, not advancing or retreating, not progressing, but regressing.
Zài
在
dàxué
大学
sì
四
nián
年
,
wǒ
我
jīhū
几乎
méiyǒu
没有
shíjiān
时间
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
,
duì
对
hànyǔ
汉语
yě
也
méiyǒu
没有
xìngqù
兴趣
,
shènzhì
甚至
yǒu
有
hànyǔ
汉语
bù
不
zhòngyào
重要
de
的
xiǎngfǎ
想法
。
In the four years of college, I had almost no time to learn Chinese, nor was I interested in Chinese, and I even had the idea that Chinese was not important.
Yóuyú
由于
chángshíjiān
长时间
méiyǒu
没有
jiēchù
接触
hànyǔ
汉语
,
suǒyǐ
所以
,
wǒ
我
yǐjīng
已经
wàngjì
忘记
le
了
xǔduō
许多
hànyǔ
汉语
cíyǔ
词语
,
lián
连
hànzì
汉字
wǒ
我
dōu
都
bùhuì
不会
xiě
写
。
Since I haven't been exposed to Chinese for a long time, I have forgotten many Chinese words, and I can't even write Chinese characters.
Bìyè
毕业
hòu
后
,
wǒ
我
yǒu
有
jīhuì
机会
zài
在
yī
一
suǒ
所
huáwén
华文
xuéxiào
学校
gōngzuò
工作
,
zhēnshi
真是
chūrényìliào
出人意料
。
After graduation, I had the opportunity to work in a Chinese school, which was really unexpected.
Wǒ
我
zài
在
zhè
这
suǒ
所
xuéxiào
学校
gōngzuò
工作
le
了
sān
三
nián
年
,
wǒ
我
yùdào
遇到
hěnduō
很多
zhōngguó
中国
tóngshì
同事
,
tāmen
他们
dàduōshù
大多数
shì
是
hànyǔ
汉语
jiàoshī
教师
zhìyuànzhě
志愿者
。
I have been working at this school for three years, and I have met many Chinese colleagues, most of whom are volunteer Chinese language teachers.
Wèile
为了
gēng
更
hǎo
好
dì
地
yǔ
语
yú
与
tóngshì
同事
men
们
jiāoliú
交流
,
wǒ
我
juédìng
决定
chóngxīn
重新
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
。
In order to better communicate with my colleagues, I decided to relearn Chinese.
Wǒ
我
jīngcháng
经常
gēn
跟
tāmen
他们
liáotiān
聊天
yīqǐ
一起
chūqù
出去
wánr
玩儿
。
I often talk to them and hang out together.
Wǒ
我
cóng
从
tāmen
他们
de
的
gōngzuò
工作
fāngfǎ
方法
zhōng
中
dédào
得到
qǐfā
启发
。
I was inspired by their working methods.
Nà
那
shíhòu
时候
,
suīrán
虽然
wǒ
我
hái
还
méiyǒu
没有
dānrèn
担任
zhōngwén
中文
jiàoshī
教师
,
dàn
但
wǒ
我
duì
对
hànyǔ
汉语
hé
和
zhōngguó
中国
wénhuà
文化
fēicháng
非常
gǎn
感
xìngqù
兴趣
。
At that time, although I was not yet a Chinese teacher, I was very interested in Chinese language and culture.
Cóng
从
nà
那
shíhòu
时候
kāishǐ
开始
,
wǒ
我
xiǎng
想
chéngwéi
成为
yī
一
míng
名
zhōngwén
中文
lǎoshī
老师
,
bǎ
把
yìshù
艺术
róngrù
融入
dào
到
hànyǔ
汉语
jiàoxué
教学
。
Since then, I wanted to become a Chinese teacher and integrate art into Chinese teaching.
Yúshì
于是
,
wǒ
我
mǎnhuáixìnxīn
满怀信心
dì
地
lái
来
zhōngguó
中国
liúxué
留学
。
So, I came to China to study with confidence.
Wǒ
我
zài
在
shàng
上
shāndōng
山东
kējì
科技
dàxué
大学
xuéxí
学习
hànyǔ
汉语
。
I studied Chinese at Shandong University of Science and Technology.
Wǒ
我
gāng
刚
láidào
来到
zhōngguó
中国
de
的
shíhou
时候
,
hànyǔ
汉语
kǒuyǔ
口语
fēicháng
非常
chā
差
。
When I first came to China, my spoken Chinese was very poor.
Yīncǐ
因此
wǒ
我
jīngcháng
经常
shòudào
受到
lǎoshī
老师
de
的
pīpíng
批评
。
Therefore, I am often criticized by my teachers.
Lǎoshī
老师
bùzhì
布置
de
的
zuòyè
作业
yě
也
fēicháng
非常
duō
多
,
jīhū
几乎
méiyǒu
没有
yī
一
diǎn
点
fàngsōng
放松
de
的
shíjiān
时间
。
The teacher also assigns a lot of homework, and there is almost no time to relax.
Zài
在
zhōngguó
中国
liúxué
留学
de
的
shíhou
时候
,
suīrán
虽然
wǒ
我
zǒngshì
总是
juéde
觉得
xuéxí
学习
yālì
压力
tèbié
特别
dà
大
,
dàn
但
wǒ
我
bù
不
néng
能
xuǎnzé
选择
fàngqì
放弃
,
érshì
而是
yīnggāi
应该
jìxù
继续
fèndòu
奋斗
yǒngwǎngzhíqián
勇往直前
。
When studying in China, although I always felt that the pressure of studying was very high, I could not choose to give up, but should continue to strive and move forward.
Kěxī
可惜
,
zài
在
wǒ
我
láidào
来到
zhōngguó
中国
bùjiǔ
不久
,
jǐnjǐn
仅仅
wǔ
五
gè
个
yuè
月
de
的
shíjiān
时间
,
tūrán
突然
yìqíng
疫情
zài
在
wǔhàn
武汉
bàofā
爆发
。
Unfortunately, not long after I came to China, only five months later, the epidemic suddenly broke out in Wuhan.
Dāngchū
当初
wǒ
我
méi
没
dǎsuàn
打算
huíguó
回国
,
dànshì
但是
mǔqīn
母亲
yī
一
tīng
听
zhè
这
xiāoxi
消息
fēicháng
非常
jīnghuāng
惊慌
,
tā
她
dūncù
敦促
wǒ
我
lìjí
立即
huíguó
回国
。
I didn't plan to return to China at first, but my mother was very alarmed when she heard the news, and she urged me to return to China immediately.
Yīncǐ
因此
,
wǒ
我
bùdébù
不得不
huíguó
回国
。
Therefore, I had to go home.
Zhè
这
jiàn
件
shì
事
shǐ
使
wǒ
我
hěn
很
yíhàn
遗憾
。
This incident makes me regret.
Suīrán
虽然
zài
在
zhōngguó
中国
liúxué
留学
shíjiān
时间
bù
不
cháng
长
,
dàn
但
zài
在
duǎnduǎnde
短短的
jǐ
几
ge
个
yuè
月
lǐ
里
,
wǒ
我
de
的
hànyǔ
汉语
yǒu
有
le
了
hěn
很
dà
大
de
的
jìnbù
进步
。
Although I have not been studying in China for a long time, my Chinese has improved a lot in just a few months.
Zuìzhōng
最终
wǒ
我
yě
也
tōngguò
通过
le
了
HSK
HSK
liùjí
六级
kǎoshì
考试
。
In the end, I also passed the HSK Level 6 exam.
Huíguó
回国
hòu
后
,
wǒ
我
yǒu
有
jīhuì
机会
zài
在
xuéxiào
学校
jiào
教
gāozhōngshēng
高中生
hànyǔ
汉语
。
After returning to China, I had the opportunity to teach Chinese to high school students at school.
Wǒ
我
duì
对
zhè
这
fèn
份
gōngzuò
工作
hěn
很
gǎn
感
xìngqù
兴趣
,
yīnwèi
因为
wǒ
我
néng
能
bāngzhù
帮助
gēng
更
duō
多
xuésheng
学生
liǎojiě
了解
zhōngguó
中国
wénhuà
文化
,
fāzhǎn
发展
zhōngguó
中国
yìnní
印尼
guójì
国际
hézuò
合作
。
I am very interested in this job because I can help more students understand Chinese culture and develop international cooperation between China and Indonesia.
2、可惜,因为在学校接触汉语的时间很少且缺乏语言环境,所以汉语学习效果不太明显。
3、我在山东科技大学学习汉语。
4、在中国留学的时候,虽然我总是觉得学习压力特别大,但我没有选择放弃,而是继续奋斗勇往直前。
5、促进中国和印尼之间的国际合作。