Just now the car was driving fast, and rows of trees flashed past me, and I didn't have time to carefully examine their appearance.
Dào
到
liǎo
了
nā
那
shuǐjīnggōng
水晶宫
ménkǒu
门口
,
wǒ
我
yī
一
xià
下
lèngzhù
愣住
le
了
:
nā
那
ménpáng
门旁
de
的
jī
几
kē
棵
shùmù
树木
,
zǐxì
仔细
yī
一
kàn
看
,
gēnběn
根本
bú
不
shi
是
dàshù
大树
,
érshì
而是
dà
大
xiàngrìkuí
向日葵
!
When I arrived at the door of the Crystal Palace, I was stunned: a few trees next to the door, if you look closely, they are not big trees at all, but large sunflowers!
Nā
那
xiàngrìkuí
向日葵
de
的
jīnggǎn
茎秆
,
xiàng
像
diànxiàngǎn
电线杆
nàme
那么
cū
粗
,
nàme
那么
cháng
长
,
bèidān
被单
yīyàng
一样
dà
大
de
的
yèzi
叶子
,
yuán
圆
zhuōmiàn
桌面
nàme
那么
dà
大
de
的
huāpán
花盘
,
huángcàncàn
黄灿灿
de
的
kuíhuā
葵花
,
měilì
美丽
jíle
极了
!
The stems of the sunflowers, as thick as a telephone pole, so long, leaves as large as a single sheet, a flower tray as large as a round tabletop, and a brilliant yellow sunflower, are very beautiful!
Liú
刘
shūshu
叔叔
kàndào
看到
wǒ
我
zhè
这
fù
副
chījīng
吃惊
de
的
biǎoqíng
表情
,
yòu
又
hāhā
哈哈
de
地
xiào
笑
le
了
qǐlai
起来
shuō
说
:
xiǎo
小
jìzhě
记者
tóngzhì
同志
,
zhè
这
zhǐ
只
shì
是
xiǎoyìsi
小意思
lǐ
哩
,
háiyǒu
还有
gēng
更
duō
多
shǐ
使
nǐ
你
chījīng
吃惊
de
的
shìr
事儿
!
Uncle Liu saw my surprised expression, laughed and said: Little reporter comrade, this is just a small meaning, there are more things that surprise you!
Wǒmen
我们
jìn
进
le
了
bōli
玻璃
wēnshì
温室
,
xiān
先
dào
到
wǒ
我
de
的
bàngōngshì
办公室
qù
去
!
We went into the glass greenhouse and went to my office first!
Wǒ
我
zhè
这
cái
才
zhīdào
知道
,
yuánlái
原来
zhè
这
jùdà
巨大
de
的
shuǐjīnggōng
水晶宫
,
shì
是
gè
个
bōli
玻璃
wēnshì
温室
,
kěshì
可是
,
zǒu
走
jìnqù
进去
yī
一
qiáo
瞧
,
lǐtou
里头
quán
全
shì
是
shuǐ
水
,
shì
是
gè
个
yuánxíng
圆形
de
的
dà
大
shuǐchí
水池
。
I realized that this huge crystal palace was a glass greenhouse, but when I walked in, it was full of water, and it was a large circular pool.
Chíshuǐ
池水
bìlǜ
碧绿
bìlǜ
碧绿
,
héyè
荷叶
xiàng
像
yī
一
sōu
艘
sōu
艘
chuán
船
shìde
似的
piāo
漂
zài
在
shàngtóu
上头
。
The water of the pond is turquoise and green, and the lotus leaves float on top like boats.
Nóngchǎng
农厂
chǎngzhǎng
厂长
bàngōngshì
办公室
zài
在
chí
池
zhōngyāng
中央
。
The farm director's office is in the middle of the pool.
Wǒmen
我们
yánzhāo
沿着
mǐhuáng
米黄
sè
色
de
的
sùliào
塑料
xiǎoqiáo
小桥
,
cháo
朝
bàngōngshì
办公室
zǒu
走
qù
去
。
We walked along the beige plastic bridge toward the office.
Zěnme
怎么
bùjiàn
不见
héhuā
荷花
ya
呀
?
Why don't you see the lotus?
Wǒ
我
biān
边
zǒu
走
biān
边
wèn
问
。
I asked as I walked.
Zhèrnǎ
这儿
yǒu
哪
hé
有
huā
荷花
?
Where are the lotus flowers here?
Liúshūshu
刘叔叔
zhǐ
指
zhāo
着
nā
那
chuán
船
yīyàng
一样
de
的
lǜyè
绿叶
shuō
说
,
nā
那
shì
是
shuǐshēng
水生
nánguā
南瓜
wǒmen
我们
qiánnián
前年
péiyù
培育
de
的
xīn
新
pǐnzhǒng
品种
。
Uncle Liu pointed to the green leaves like the boat and said, That is a new variety of aquatic pumpkin that we cultivated the year before.
Yóuyú
由于
shuǐshēng
水生
nánguā
南瓜
pà
怕
lěng
冷
,
suǒyǐ
所以
yào
要
zhǒng
种
zài
在
shuǐjīnggōng
水晶宫
yǒujībōli
有机玻璃
nuǎn
暖
fáng
房
lǐ
里
。
Because aquatic pumpkins are afraid of cold, they should be planted in the Crystal Palace Plexiglass conservatory.
Zhège
这个
chízi
池子
lǐ
里
de
的
shuǐ
水
,
bú
不
shi
是
pǔpǔtōngtōng
普普通通
de
的
shuǐ
水
,
tā
它
shì
是
yíngyǎng
营养
fēngfù
丰富
de
的
péiyǎngyè
培养液
。
The water in this pool is not ordinary water, it is a nutrient-rich culture solution.
Shì
是
wǒmen
我们
zuò
做
de
的
yī
一
gè
个
xīn
新
shìyàn
试验
,
ràng
让
zhuāngjia
庄稼
líkāi
离开
tǔrǎng
土壤
,
zài
在
péiyǎngyè
培养液
zhōng
中
shēngzhǎng
生长
,
jiàozuò
叫做
wú
无
tǔrǎng
土壤
péizhí
培植
。
It's a new experiment we've done, where crops leave the soil and grow in a culture medium called soilless cultivation.
Shìyàn
试验
chénggōng
成功
yǐhòu
以后
,
jiāng
将
shǐ
使
wèilái
未来
shì
市
suǒyǒu
所有
de
的
húmiàn
湖面
hémiàn
河面
jiāngmiàn
江面
dōu
都
kěyǐ
可以
zhǒng
种
shàng
上
zhuāngjia
庄稼
。
The success of the experiment will make crops available on all lakes and rivers in the future city.
Nǐ
你
kàn
看
,
zhè
这
huángdèngdèng
黄澄澄
de
的
nánguā
南瓜
duō
多
měi
美
!
You see, how beautiful this yellow pumpkin is!
Wǒ
我
shùnzhāo
顺着
liú
刘
shūshu
叔叔
zhǐdiǎn
指点
de
的
fāngxiàng
方向
kàn
看
qù
去
,
yī
一
gè
个
chuáng
床
yīyàng
一样
dà
大
de
的
nánguā
南瓜
,
piāofú
漂浮
zài
在
shuǐmiàn
水面
shàng
上
。
I looked in the direction Uncle Liu pointed out, a pumpkin the size of a bed, floating on the surface of the water.
Wǒ
我
zài
再
wǎng
往
yuǎnchù
远处
kàn
看
,
yō
唷
,
háiyǒu
还有
xǔxǔduōduō
许许多多
hóngsè
红色
zǐsè
紫色
báisè
白色
fěnhóng
粉红
sè
色
júhuáng
橘黄
sè
色
jiān
浅
lǜsè
绿色
de
的
gǔlǐ
古里
gǔguài
古怪
de
的
yuán
圆
dōngxī
东西
。
I looked further away, yo, and there were a lot of weird round things in the ancient guri of red, purple, white, pink, orange, and light green.
Zhèxiē
这些
yuán
圆
dōngxī
东西
dōng
东
yī
一
gè
个
,
xī
西
yī
一
gè
个
,
xīngluóqíbù
星罗棋布
dì
地
piāo
漂
mǎn
满
zhěnggè
整个
yuán
圆
shuǐchí
水池
。
These circles are east and west, one in the east and one in the west, and they are dotted all over the circular pool.
Wǒmen
我们
kuàiyào
快要
zǒu
走
dào
到
bàngōngshì
办公室
le
了
,
hūrán
忽然
,
huālā
哗啦
yī
一
shēng
声
,
wǒ
我
shēnshàng
身上
jiàn
溅
mǎn
满
le
了
shuǐ
水
。
We were about to walk to the office when suddenly, with a whoosh, splashed water all over me.
Wǒ
我
táitóu
抬头
yī
一
kàn
看
,
zhījiàn
只见
yī
一
dào
道
yínguāng
银光
,
cóng
从
yǎnqián
眼前
shǎnguò
闪过
。
I looked up and saw only a silver light flashing in front of me.
Yòu
又
shì
是
dà
大
lǐyú
鲤鱼
zài
在
dǎodàn
捣蛋
。
It's the big carp again.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
shuō
说
,
wǒ
我
shàngcì
上次
lái
来
de
的
shíhou
时候
,
jiù
就
lěng
冷
bu
不
fáng
防
gěi
给
jiāo
浇
le
了
yīshēn
一身
shuǐ
水
。
The little tiger said that the last time I came, I poured water on the cold.
Zhè
这
tiáo
条
dà
大
lǐyú
鲤鱼
,
bǐ
比
rén
人
hái
还
dà
大
,
zuì
最
tiáopí
调皮
,
zhuān
专
ài
爱
cóng
从
qiáo
桥
de
的
zhèbiān
这边
tiào
跳
dào
到
nàbian
那边
,
yīhuìr
一会儿
yòu
又
cóng
从
nàbian
那边
tiào
跳
huí
回
zhèbiān
这边
。
This big carp, bigger than a man, is the most mischievous, and loves to jump from this side of the bridge to that side, and then jump back from that side to this side in a moment.
Xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
xiǎoyàn
小燕
hé
和
tā
他
bàba
爸爸
de
的
yīfu
衣服
,
shì
是
tú
涂
guòqù
过去
wū
污
yóu
油
de
的
,
suǒyǐ
所以
tāmen
他们
qīngqīng
轻轻
yī
一
dǒu
抖
,
yīfu
衣服
shàng
上
de
的
shuǐzhū
水珠
quán
全
gǔn
滚
diào
掉
le
了
。
Xiao Yan, the little tiger, and his father's clothes were coated with dirty oil, so they shook slightly, and the water droplets on their clothes all rolled away.
Zhīyǒu
只有
wǒ
我
dǎoméi
倒霉
,
chènshān
衬衫
de
的
jiānbù
肩部
hòubèi
后背
xiùzi
袖子
quándōu
全都
shī
湿
le
了
。
Only I was unlucky, the shoulders and back sleeves of the shirt were all wet.
Xiǎo
小
língtōng
灵通
,
kuài
快
bǎ
把
chènshān
衬衫
tuō
脱
xià
下
。
PHS, take off your shirt quickly.
Yī
一
jìn
进
bàngōngshì
办公室
,
liú
刘
shūshu
叔叔
jiù
就
jiào
叫
wǒ
我
tuō
脱
xià
下
le
了
shī
湿
yīfu
衣服
。
As soon as I entered the office, Uncle Liu told me to take off my wet clothes.
Wǒ
我
zhǐhǎo
只好
chuānzhāo
穿着
yī
一
jiàn
件
hán
汗
bèixīn
背心
jìnxíng
进行
cǎifǎng
采访
。
I had to wear a sweat vest for the interview.
Xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
chèn
趁
tā
他
bàba
爸爸
ná
拿
zhāo
着
shī
湿
yīfu
衣服
chūqù
出去
de
的
shíhou
时候
,
zuò
做
le
了
yī
一
gè
个
guǐliǎn
鬼脸
,
ràng
让
wǒ
我
cóng
从
ménféng
门缝
lǐ
里
kànkan
看看
lǐtou
里头
yī
一
gè
个
fángjiān
房间
。
The little tiger made a grimace when his father went out with his wet clothes and asked me to look through the crack in the door into a room.
Wǒ
我
yī
一
kàn
看
,
fángjiān
房间
lǐmiàn
里面
kōngdàngdàng
空荡荡
de
的
,
zhīyǒu
只有
zhèng
正
zhōngyāng
中央
fàng
放
zhāo
着
yī
一
gè
个
dà
大
guàiwu
怪物
。
As soon as I looked, the room was empty, except for a large monster in the center.
Zhè
这
guàiwu
怪物
yuánliūliū
圆溜溜
de
的
,
yǒu
有
pǔtōng
普通
de
的
xiǎojiàochē
小轿车
nàme
那么
dà
大
,
húnshēn
浑身
lǜsè
绿色
,
jiāzá
夹杂
zhāo
着
xǔduō
许多
shēn
深
lǜsè
绿色
de
的
tiáowén
条纹
。
The monster was round and slippery, the size of an ordinary car, covered in green, interspersed with many dark green stripes.
Zhè
这
shì
是
shénme
什么
dōngxī
东西
?
What is this?
Wǒ
我
wèn
问
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
。
I asked the little tiger.
Jiùshì
就是
wǒ
我
shuō
说
de
的
nàge
那个
dōngxī
东西
。
That's the thing I'm talking about.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
háishi
还是
bǎomì
保密
bùkěn
不肯
lòudǐ
露底
。
The little tiger still kept it a secret and refused to show the bottom.
Zhèngdāng
正当
wǒmen
我们
kàndeqǐ
看得起
jìn
劲
de
的
shíhou
时候
,
bèihòu
背后
yīzhèn
一阵
dà
大
xiàoshēng
笑声
,
huítóu
回头
yī
一
kàn
看
,
shì
是
liú
刘
shūshu
叔叔
。
Just when we could see the strength, there was a big laugh behind us, and when we looked back, it was Uncle Liu.
Tā
他
duì
对
xiǎohǔzǐ
小虎子
shuō
说
:
zěnme
怎么
,
yīlái
一来
jiù
就
xiǎng
想
chī
吃
lā
啦
?
He said to the little tiger: What, I want to eat it as soon as I come?
Liú
刘
shūshu
叔叔
bǎ
把
chènshān
衬衫
dìgěi
递给
wǒ
我
,
wǒ
我
yī
一
mō
摸
,
quán
全
gàn
干
le
了
。
Uncle Liu handed me the shirt, and I touched it and it was all dry.
Zěnme
怎么
gàn
干
de
得
nàyàng
那样
kuài
快
?
How to do it so fast?
Wǒ
我
wèndào
问道
。
I asked.
Hā
哈
,
wǒ
我
shì
是
bǎ
把
chènshān
衬衫
fàng
放
jìn
进
hóngwàixiàn
红外线
kuàisù
快速
hōnggānjī
烘干机
de
的
。
Ha, I put my shirt in the infrared fast dryer.
Liú
刘
shūshu
叔叔
shuō
说
,
zài
在
wǒmen
我们
zhèr
这儿
,
yǒu
有
hǎoduō
好多
hóngwàixiàn
红外线
kuàisù
快速
hōnggānjī
烘干机
,
zhuānmén
专门
yòng
用
lái
来
hōnggān
烘干
guǒshí
果实
zhǒngzi
种子
wǒmen
我们
bǎ
把
shōuhuò
收获
de
的
zhuāngjia
庄稼
fàngzài
放在
kuàisù
快速
hōnggānjī
烘干机
lǐ
里
,
zhǐyào
只要
yīliǎng
一两
fēnzhōng
分钟
,
jiù
就
quánbù
全部
gānzào
干燥
,
ránhòu
然后
,
shōurù
收入
cāngkù
仓库
。
Uncle Liu said that here, there are a lot of infrared rapid dryers, specially used to dry fruit seeds, we put the harvested crops in the rapid dryer, as long as a minute or two, it is all dried, and then, into the warehouse.
Suǒyǐ
所以
,
zài
在
wǒmen
我们
zhèlǐ
这里
shì
是
méiyǒu
没有
shài
晒
gǔcháng
谷场
de
的
,
zhè
这
jiàozuò
叫做
shài
晒
liáng
粮
bù
不
kào
靠
tiān
天
。
Therefore, there is no grain drying field here, which is called drying grain without relying on the sky.
Gāngcái
刚才
wǒ
我
bǎ
把
nǐ
你
de
的
shī
湿
chènshān
衬衫
fàng
放
jìnqù
进去
,
zhī
只
shíjǐ
十几
miǎozhōng
秒钟
,
jiù
就
gàn
干
le
了
。
I just put your wet shirt in, and it only took ten seconds to dry.
Xièxie
谢谢
nǐ
你
,
liú
刘
shūshu
叔叔
。
Thank you, Uncle Liu.
Xiè
谢
shénme
什么
?
Thanks for what?
Dào
到
wǒ
我
zhèr
这儿
,
hái
还
jiǎng
讲
shénme
什么
kèqi
客气
?
When you come to me, what else do you want to say?
Liú
刘
shūshu
叔叔
shuō
说
,
lái
来
,
nǐmen
你们
gēn
跟
wǒ
我
lái
来
,
wǒ
我
qǐng
请
nǐmen
你们
liǎng
两
gè
个
xiǎoguǐ
小鬼
chī
吃
nā
那
dàjiāhuǒ
大家伙
!
Uncle Liu said, come, you come with me, I invite you two little devils to eat that big guy!
Liúshūshu
刘叔叔
shuō
说
zhāo
着
,
jiù
就
tuīkāi
推开
le
了
mén
门
,
ràng
让
wǒmen
我们
zǒujìn
走进
lǐtou
里头
nā
那
jiān
间
fángzi
房子
。
Uncle Liu said, and then pushed open the door and let us enter the house inside.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
kàn
看
wǒ
我
nòng
弄
bu
不
qīngchǔ
清楚
nàge
那个
dōngxī
东西
shì
是
shénme
什么
,
gùyì
故意
dòu
逗
wǒ
我
shuō
说
:
xiǎo
小
língtōng
灵通
,
nǐ
你
cāicāi
猜猜
zhè
这
shì
是
shénme
什么
?
The little tiger looked at me and couldn't figure out what that thing was, and deliberately teased me: PHS, guess what it is?
Wǒ
我
wāi
歪
zhāo
着
nǎodài
脑袋
kàn
看
le
了
bàntiān
半天
,
nòng
弄
bu
不
qīngchǔ
清楚
nā
那
shì
是
shénme
什么
dōngxī
东西
。
I tilted my head to look at it for half a day, not knowing what it was.
Zěnme
怎么
?
How?
Lián
连
xīguā
西瓜
dōu
都
bù
不
rènshi
认识
lā
啦
?
Don't even know the watermelon?
Liúshūshu
刘叔叔
zhǐ
指
zhāo
着
nàge
那个
dà
大
xīguā
西瓜
,
hāhā
哈哈
xiào
笑
dào
道
,
xiǎo
小
língtōng
灵通
,
nǐ
你
xǐhuan
喜欢
chī
吃
xīguā
西瓜
ma
吗
?
Uncle Liu pointed to the big watermelon, laughed and said, PHS, do you like to eat watermelon?
Wǒ
我
zhīdào
知道
xiǎohǔzǐ
小虎子
shì
是
gè
个
xīguā
西瓜
mí
迷
。
I know tiger is a watermelon fan.
Wǒmen
我们
zhèryǒu
这儿
deshì
有的
zhè
是
medà
这么
de
大
xī
的
guā
西瓜
,
měicì
每次
yǒu
有
kèrén
客人
lái
来
,
zǒngshì
总是
yòng
用
xīguā
西瓜
lái
来
zhāodài
招待
。
We have such a big watermelon here, and every time a guest comes, it is always served with watermelon.
Zhè
这
yī
一
huí
回
,
xīguā
西瓜
ràng
让
wǒ
我
lái
来
qiē
切
。
This time, the watermelon asked me to cut it.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
shuō
说
。
Little Tiger said.
Wǒ
我
xiǎng
想
,
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
dàgài
大概
yòu
又
yào
要
màinong
卖弄
zìjǐ
自己
de
的
lìqi
力气
le
了
。
I think the little tiger is probably going to show off his strength again.
Xīguā
西瓜
nàme
那么
dà
大
,
kàn
看
tā
他
zěnme
怎么
duìfu
对付
déle
得了
?
Watermelon is so big, see how he can deal with it?
Xiǎohǔzǐ
小虎子
xiàng
向
tā
他
bàba
爸爸
yào
要
le
了
yī
一
bǎ
把
diànjū
电锯
,
suíhòu
随后
dìgěi
递给
wǒ
我
yī
一
gè
个
chātóu
插头
shuō
说
:
xiǎo
小
língtōng
灵通
,
bǎ
把
tā
它
chā
插
zài
在
diànmén
电门
shàng
上
。
The little tiger asked his father for a chainsaw, then handed me a plug and said: PHS, plug it in the electric door.
Zhī
吱
,
zhī
吱
tōngdiàn
通电
yǐhòu
以后
,
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
bǎ
把
diànjū
电锯
wǎng
往
xīguā
西瓜
shàng
上
yī
一
àn
按
,
xiàng
像
kuàidāo
快刀
qiē
切
dòufu
豆腐
shìde
似的
,
bù
不
dào
到
shí
十
miǎozhōng
秒钟
,
jiù
就
bǎ
把
zhè
这
dà
大
xīguā
西瓜
qiēchéng
切成
liǎng
两
bàn
半
。
After squeaking, squeaking electricity, the little tiger pressed the chainsaw to the watermelon, like a quick knife cutting tofu, less than ten seconds, the big watermelon was cut in half.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
bǎ
把
xīguā
西瓜
yī
一
tuī
推
,
liǎng
两
piān
片
xīguā
西瓜
fēnkāi
分开
le
了
,
qiēkǒu
切口
cháo
朝
shàng
上
,
nā
那
qiēkāi
切开
de
的
xīguā
西瓜
yáoyáohuànghuǎng
摇摇晃晃
le
了
hǎo
好
yīhuìr
一会儿
,
cái
才
suàn
算
zhànwěn
站稳
le
了
。
The little tiger pushed the watermelon, and the two pieces of watermelon separated, the incision was facing upwards, and the cut watermelon shook for a long time before it could stand firm.
Zhè
这
xīguā
西瓜
zhēn
真
dà
大
,
qiēmiàn
切面
yuányuánde
圆圆的
xiàng
像
zhāng
张
yuán
圆
zhuōmiàn
桌面
。
This watermelon is really big, and the cut surface is round like a round tabletop.
Zhè
这
xīguā
西瓜
yòu
又
tián
甜
yòu
又
nèn
嫩
,
shuǐfèn
水分
hěnduō
很多
。
This watermelon is sweet and tender, and has a lot of moisture.
Liú
刘
shūshu
叔叔
,
zhè
这
dà
大
xīguā
西瓜
shì
是
yòng
用
shénme
什么
móshù
魔术
biàn
变
chūlái
出来
de
的
ya
呀
?
Uncle Liu, what magic is this big watermelon made of?
Wǒ
我
xiǎng
想
liú
刘
shūshu
叔叔
dàyuē
大约
shì
是
yǒu
有
shénhuà
神话
zhōng
中
de
的
mógùn
魔棍
móbàng
魔棒
,
suǒyǐ
所以
cái
才
huì
会
biàn
变
chū
出
zhème
这么
dà
大
de
的
xīguā
西瓜
lái
来
。
I think Uncle Liu probably has a mythical magic wand, which is why he conjures up such a large watermelon.
Hāhā
哈哈
,
wǒ
我
shénme
什么
móshù
魔术
yě
也
bùhuì
不会
biàn
变
。
Haha, I can't change anything magic.
Zàishuō
再说
,
móshù
魔术
zǒngshì
总是
jiǎ
假
de
的
,
wǒ
我
zhè
这
dà
大
xīguā
西瓜
què
却
shì
是
zhēn
真
de
的
。
Besides, magic is always fake, but my big watermelon is real.
Zhè
这
dà
大
xīguā
西瓜
,
shì
是
kào
靠
zhíwù
植物
shēngzhǎng
生长
cìjījì
刺激剂
,
pēn
喷
zài
在
xīguā
西瓜
téng
藤
shàng
上
cháng
长
chūlái
出来
de
的
。
This large watermelon is grown by spraying on the watermelon vine by plant growth stimulants.
Liúshūshu
刘叔叔
yòu
又
zhǐ
指
zhāo
着
chuāngbiān
窗边
bōliguì
玻璃柜
lǐ
里
yī
一
píng
瓶
píng
瓶
báisè
白色
mǐhuáng
米黄
sè
色
de
的
fěnmò
粉末
shuō
说
,
nā
那
jiùshì
就是
qímiào
奇妙
de
的
zhíwù
植物
shēngzhǎng
生长
cìjījì
刺激剂
,
tā
它
néng
能
cìjī
刺激
zhuāngjia
庄稼
shēngzhǎng
生长
。
Uncle Liu pointed to the bottle of white beige powder in the glass cabinet by the window and said that it was a wonderful plant growth stimulant, which could stimulate the growth of crops.
Pǔpǔtōngtōng
普普通通
de
的
yùmǐ
玉米
,
pēn
喷
shàng
上
tā
它
yǐhòu
以后
,
cháng
长
de
得
xiàng
像
shù
树
yīyàng
一样
gāo
高
,
zhāi
摘
yùmǐ
玉米
shí
时
de
得
chéng
乘
shēngjiàngjī
升降机
。
Ordinary corn, after spraying it, grows as tall as a tree, and you have to take a lift when picking corn.
Fānqié
番茄
pēn
喷
shàng
上
tā
它
yǐhòu
以后
,
jiē
结
chūlái
出来
de
的
fānqié
番茄
bǐ
比
liǎnpén
脸盆
hái
还
dà
大
。
After the tomato is sprayed on it, the tomatoes that produce it are larger than the washbasin.
Wǒmen
我们
biān
边
shuō
说
biān
边
chī
吃
,
zúzú
足足
chī
吃
le
了
bàn
半
ge
个
zhōngtóu
钟头
,
dùzi
肚子
zhàng
胀
de
得
xiàng
像
píqiú
皮球
shìde
似的
,
zài
再
yě
也
chī
吃
bu
不
xià
下
le
了
。
We ate as we talked, and we ate for half an hour, and our stomachs swelled like leather balls, and we couldn't eat anymore.
Kěshì
可是
,
xīguā
西瓜
cái
才
bèi
被
chī
吃
le
了
sì
四
gè
个
xiǎoxiǎode
小小的
āokēng
凹坑
!
However, the watermelon was eaten in four small pits!
Hòulái
后来
,
wǒmen
我们
líkāi
离开
le
了
shuǐjīnggōng
水晶宫
,
zuò
坐
shàng
上
le
了
piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
。
Later, we left the Crystal Palace and boarded a drifting tractor.
Zhè
这
piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
gēn
跟
piāo
飘
xíngchē
行车
chàbuduō
差不多
,
yě
也
shì
是
téngkōng
腾空
tuōlí
脱离
dìmiàn
地面
de
的
。
This floating tractor is similar to a floating car, and it also takes off from the ground.
Liú
刘
shūshu
叔叔
shuō
说
:
zhèzhǒng
这种
piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
zhēn
真
háng
行
,
bùguāng
不光
shì
是
lìqi
力气
dà
大
kāi
开
de
得
kuài
快
,
érqiě
而且
bùhuì
不会
xiàn
陷
zài
在
ní
泥
lǐ
里
,
yě
也
bùhuì
不会
yā
压
huài
坏
zhuāngjia
庄稼
。
Uncle Liu said: This kind of floating tractor is really good, not only is it powerful and fast, but it will not get stuck in the mud and will not crush the crops.
Tā
它
lā
拉
zhāo
着
piāoháng
飘行
bō
拨
yāngjī
秧机
huò
或
piāoháng
飘行
chāyāngjī
插秧机
zài
在
shuǐdào
水稻
tiánlǐ
田里
gōngzuò
工作
shí
时
,
yòu
又
kuài
快
yòu
又
wěn
稳
,
yīzhuǎnyǎn
一转眼
jiù
就
bǎ
把
yī
一
dàpiàn
大片
shuǐdàotián
水稻田
de
的
yāngmiáo
秧苗
chā
插
hǎo
好
le
了
。
When it pulled the floating rice transplanter or the floating rice transplanter to work in the rice field, it was fast and stable, and in the blink of an eye, it planted the seedlings of a large rice field.
Zhēng
正
yīnwèi
因为
piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
kěyǐ
可以
cóng
从
zhuāngjia
庄稼
dǐngshàng
顶上
kāi
开
guòqù
过去
,
suǒyǐ
所以
tiányě
田野
shàng
上
bù
不
xūyào
需要
tèdì
特地
liú
留
chū
出
tuōlājī
拖拉机
lù
路
,
tiángěng
田埂
yě
也
hěn
很
shǎo
少
。
Because the drifting tractor can drive from the top of the crop, there is no need to set aside a tractor road in the field, and there are very few fields.
Liú
刘
shūshu
叔叔
zuò
坐
zài
在
piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
dāngzhōng
当中
,
wǒ
我
yú
与
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
xiǎoyàn
小燕
zuò
坐
zài
在
tā
他
de
的
pángbiān
旁边
。
Uncle Liu sat in the middle of the drifting tractor, and I sat next to him with Xiao Yan, the little tiger.
Piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
kāi
开
guò
过
tiányě
田野
,
wǒmen
我们
fǎngfú
仿佛
shì
是
zuò
坐
zài
在
fēijī
飞机
shàng
上
shìde
似的
,
cóng
从
zhuāngjia
庄稼
dǐngshàng
顶上
lüèguò
掠过
。
The drifting tractor drove across the field, and we skimmed over the top of the crops as if we were sitting on a plane.
Liú
刘
shūshu
叔叔
yībiān
一边
kāi
开
zhāo
着
piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
,
yībiān
一边
zhǐzhǐdiǎndiǎn
指指点点
,
gàosù
告诉
wǒ
我
:
nā
那
yèzi
叶子
bǐ
比
chuángdān
床单
hái
还
dà
大
de
的
shì
是
báicài
白菜
nā
那
bǐzhí
笔直
tǐnglì
挺立
xiàng
像
sōngshù
松树
shìde
似的
,
shì
是
gānzhe
甘蔗
yī
一
tuántuán
团团
rú
如
wǔcǎi
五彩
yúnxiá
云霞
,
shì
是
cǎisè
彩色
miánhua
棉花
zhè
这
yī
一
zhī
只
zhī
只
rú
如
gēbo
胳膊
nàme
那么
cū
粗
de
的
shì
是
sīguā
丝瓜
,
tā
它
de
的
xiàmiàn
下面
cháng
长
zhāo
着
luóbo
萝卜
zhè
这
jī
几
tiān
天
chī
吃
de
的
sīguā
丝瓜
chǎo
炒
luóbo
萝卜
,
jiù
就
shì
是
zhème
这么
lái
来
de
的
。
Uncle Liu pointed out while driving the drifting tractor, and told me: The leaves that are bigger than the sheets are the cabbage, which stands straight like pine trees, the sugar cane is like a multicolored cloud, it is the colored cotton, which is only as thick as the arm, it is a loofah, and under it grows the loofah fried radish that the radish has eaten these days.
Zài
在
tiányě
田野
shàng
上
,
wǒ
我
kàndào
看到
yī
一
dàpiàn
大片
lúwěi
芦苇
,
liú
刘
shūshu
叔叔
quèshuō
却说
shì
是
shuǐdào
水稻
。
In the field, I saw a large field of reeds, but Uncle Liu said it was rice.
Shuǐdào
水稻
zhǒng
种
de
得
bù
不
duō
多
,
yīnwèi
因为
rénzào
人造
liángshichǎng
粮食厂
shēngchǎn
生产
le
了
dàliàng
大量
de
的
rénzào
人造
dàmǐ
大米
,
gòu
够
dàjiā
大家
chī
吃
de
的
le
了
。
Rice is not grown much, because the artificial grain factory produces a large amount of artificial rice, which is enough for everyone to eat.
Zhǐ
只
shì
是
rénzào
人造
dàmǐ
大米
zhōngjiū
终究
hé
和
tiānrán
天然
dàmǐ
大米
de
的
wèidao
味道
liǎngyàng
两样
,
suǒyǐ
所以
háishi
还是
zhǒng
种
le
了
yībùfen
一部分
shuǐdào
水稻
,
gěi
给
dàjiā
大家
huànhuàn
换换
kǒuwèi
口味
。
It's just that artificial rice tastes the same as natural rice after all, so I still planted some rice to change the taste for everyone.
Piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
yī
一
zhuǎnwān
转弯
,
láidào
来到
yī
一
dàpiàn
大片
guǒyuán
果园
,
nā
那
hónghóng
红红
de
的
píngguǒ
苹果
,
bǐ
比
liǎnpén
脸盆
hái
还
dà
大
,
huángdèngdèng
黄澄澄
de
的
júzǐ
橘子
xiàng
像
yī
一
zhī
只
zhī
只
nánguā
南瓜
,
chéndiàndiàn
沉甸甸
de
的
zǐ
紫
pútao
葡萄
kànshangqu
看上去
yǒu
有
jīdàn
鸡蛋
nàme
那么
dà
大
。
The drifting tractor turned and came to a large orchard, the red apple, larger than the washbasin, the yellow oranges like pumpkins, and the heavy purple grapes looked the size of eggs.
Liú
刘
shūshu
叔叔
gàosù
告诉
wǒ
我
,
zhèrde
这儿
zhuāng
的
jiazì
庄稼
cóngyòng
自从
le
用
xīn
了
xíngde
新型
zhí
的
wùshēng
植物
zhǎngcì
生长
jījì
刺激剂
,
bùjǐn
不仅
cháng
长
de
得
yòu
又
gāo
高
yòu
又
dà
大
yòu
又
hǎochī
好吃
,
érqiě
而且
cháng
长
de
得
fēicháng
非常
kuài
快
:
yī
一
gè
个
yuè
月
kěyǐ
可以
shōu
收
yī
一
cì
次
píngguǒ
苹果
,
bàn
半
ge
个
yuè
月
kěyǐ
可以
shōu
收
yī
一
cì
次
gānzhe
甘蔗
,
shí
十
tiān
天
kěyǐ
可以
shōu
收
yī
一
cì
次
báicài
白菜
bōcài
菠菜
,
ér
而
jiǔcài
韭菜
zài
在
yī
一
gè
个
xīngqī
星期
nèi
内
jiù
就
kěyǐ
可以
gē
割
yī
一
cì
次
,
zhēng
正
yīnwèi
因为
zhuāngjia
庄稼
cháng
长
de
得
nàme
那么
kuài
快
,
wǒmen
我们
jiù
就
xiàng
像
yī
一
zuò
座
gōngchǎng
工厂
shìde
似的
,
jī
几
tiān
天
zhīnèi
之内
jiù
就
kěyǐ
可以
shēngchǎn
生产
chū
出
chǎnpǐn
产品
,
suǒyǐ
所以
bù
不
jiào
叫
nóngchǎng
农场
,
ér
而
chèn
称
nóngchǎng
农厂
。
Uncle Liu told me that since the use of a new type of plant growth stimulant, the crops here have not only grown tall, large and delicious, but also grow very fast: once a month can harvest apples, half a month cane can be harvested, ten days can be harvested once cabbage spinach, and leeks can be cut once in a week, just because the crops grow so fast, we are like a factory, we can produce products in a few days, so it is not called a farm, but called a farm.
Xiànzài
现在
,
zhěnggè
整个
wèilái
未来
shì
市
de
的
shūcài
蔬菜
shuǐguǒ
水果
,
dōu
都
shì
是
yóu
由
wèilái
未来
shì
市
nóngchǎng
农厂
gōngyìng
供应
。
Now, the vegetables and fruits of the entire Future City are supplied by the Future City Farm.
Piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
zài
再
yī
一
zhuǎnwān
转弯
,
wǒ
我
kàndào
看到
yī
一
dà
大
pái
排
huángsè
黄色
de
的
chǎngfáng
厂房
。
The drifting tractor turned again, and I saw a large row of yellow factory buildings.
Yí
咦
,
nóngchǎng
农厂
lǐ
里
zěnme
怎么
huì
会
yǒu
有
gōngchǎng
工厂
ne
呢
?
Well, how can there be a factory in a farm?
Zhèxiē
这些
gōngchǎng
工厂
yě
也
shì
是
shǔyú
属于
wǒmen
我们
nóngchǎng
农厂
de
的
zhè
这
shì
是
wǒmen
我们
jiàozuò
叫做
nóngchǎng
农厂
de
的
dìèr
第二
gè
个
yuányīn
原因
,
tā
它
jì
既
yǒu
有
nóngchǎng
农场
,
yòu
又
yǒu
有
gōngchǎng
工厂
。
These factories also belong to our farm factories, which is the second reason why we call them farm factories, which have both farms and factories.
Liú
刘
shūshu
叔叔
shuō
说
,
zhèbiān
这边
de
的
gōngchǎng
工厂
shì
是
shēngchǎn
生产
zhíwù
植物
shēngzhǎng
生长
cìjījì
刺激剂
de
的
,
dāngzhōng
当中
shì
是
shēngchǎn
生产
nóngyào
农药
de
的
,
nàbian
那边
de
的
gōngchǎng
工厂
shì
是
shēngchǎn
生产
huàxué
化学
féiliào
肥料
de
的
。
Uncle Liu said that the factory here is the production of plant growth stimulants, among which pesticides are produced, and the factory over there is the production of chemical fertilizers.
Yóuyú
由于
zhuāngjia
庄稼
zhǎngshì
长势
fēikuài
飞快
,
tǔrǎng
土壤
zhōng
中
de
的
féiliào
肥料
xiāohào
消耗
hěn
很
dà
大
。
Due to the rapid growth of crops, the fertilizer in the soil is consumed a lot.
Xiànzài
现在
,
wǒmen
我们
zhìchéng
制成
le
了
yī
一
zhǒng
种
xīn
新
de
的
féiliào
肥料
,
tā
它
shì
是
huībái
灰白
sè
色
de
的
fěnmò
粉末
,
jiàozuò
叫做
gùdànfěn
固氮粉
。
Now, we have made a new fertilizer, which is an off-white powder called nitrogen fixing powder.
Zhèzhǒng
这种
gùdànfěn
固氮粉
shì
是
cóng
从
gēnliújūn
根瘤菌
lǐ
里
tíliàn
提炼
chūlái
出来
de
的
。
This nitrogen-fixing powder is extracted from rhizobia.
Bǎ
把
gùdànfěn
固氮粉
sā
撒
dào
到
tǔrǎng
土壤
lǐ
里
,
tā
它
huì
会
bǎ
把
kōngqì
空气
zhōng
中
de
的
dànqì
氮气
biànchéng
变成
dànféi
氮肥
,
gōngjǐ
供给
zhuāngjia
庄稼
。
Sprinkle nitrogen-fixing powder into the soil, and it will turn the nitrogen in the air into nitrogen fertilizer and supply it to the crops.
Zhème
这么
yīlái
一来
,
wǒmen
我们
jiù
就
yòngbuzháo
用不着
zhìzào
制造
dànféi
氮肥
le
了
。
In this way, we don't need to make nitrogen fertilizer.
Huàféichǎng
化肥厂
zhī
只
xūyào
需要
shēngchǎn
生产
línféi
磷肥
jiǎféi
钾肥
hé
和
wēiliàngyuánsù
微量元素
féiliào
肥料
jiù
就
háng
行
le
了
。
Fertilizer plants only need to produce phosphate and potassium fertilizers and trace element fertilizers.
Wǒmen
我们
de
的
nóngyàochǎng
农药厂
hái
还
zhuānmén
专门
shēngchǎn
生产
yī
一
zhǒng
种
xīn
新
nóngyào
农药
,
jiàozuò
叫做
bǎoyòu
保幼
jīsù
激素
。
Our pesticide factory also specializes in the production of a new pesticide called neotrophic hormone.
Zài
在
hàichóng
害虫
shēnshàng
身上
pēn
喷
le
了
zhèzhǒng
这种
xīn
新
nóngyào
农药
,
hàichóng
害虫
jiù
就
yīzhí
一直
bǎochí
保持
yòuchóng
幼虫
zhuàngtài
状态
,
bùhuì
不会
biànchéng
变成
chéngchóng
成虫
,
wúfǎ
无法
fánzhí
繁殖
hòudài
后代
,
zuìhòu
最后
bèi
被
xiāomiè
消灭
diào
掉
。
By spraying the new pesticide on the pest, the pest remains larval, does not become an adult, cannot reproduce offspring, and is eventually eliminated.
Zhèzhǒng
这种
xīn
新
nóngyào
农药
duì
对
rén
人
hé
和
shēngchù
牲畜
méiyǒu
没有
fùzuòyòng
副作用
。
The new pesticide has no side effects on humans and livestock.
Zìcóng
自从
yòng
用
le
了
bǎoyòu
保幼
jīsù
激素
yǐhòu
以后
,
tiánlǐ
田里
jiù
就
hěn
很
shǎo
少
kànjiàn
看见
hàichóng
害虫
le
了
。
Since the use of sparing hormones, pests have rarely been seen in the fields.
Wǒmen
我们
zuò
坐
zhāo
着
piāoháng
飘行
tuōlājī
拖拉机
,
zǒumǎkànhuā
走马看花
bān
般
guàng
逛
le
了
yī
一
quān
圈
,
yòu
又
huídào
回到
shuǐjīnggōng
水晶宫
qiánmiàn
前面
。
We sat on the floating tractor, walked around like flowers, and returned to the front of the Crystal Palace.
Zhèshí
这时
,
liú
刘
shūshu
叔叔
wèn
问
wǒ
我
:
xiǎo
小
jìzhě
记者
tóngzhì
同志
,
nǐ
你
yǒu
有
shénme
什么
gǎnxiǎng
感想
?
At this time, Uncle Liu asked me: Comrade little reporter, what do you think?
Zhèrshì
这儿
bù
是
shì
不
nóng
是
chǎng
农厂
?
Is this a farm?
Dàodǐ
到底
shì
是
nǐ
你
duì
对
,
háishi
还是
wǒ
我
duì
对
?
Are you right, or am I right?
Wǒ
我
fúshū
服输
le
了
!
I lost!
Wǒ
我
xiào
笑
zhāo
着
shuō
说
。
I laughed.
Shū
输
le
了
jiù
就
gāi
该
fá
罚
!
If you lose, you should be punished!
Xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
chènjī
趁机
wākǔ
挖苦
wǒ
我
le
了
。
The little tiger took the opportunity to tease me.
Bù
不
fá
罚
biède
别的
shìr
事儿
,
jiù
就
fá
罚
yī
一
jiàn
件
shì
事
bǎ
把
gāngcái
刚才
chīshèng
吃剩
de
的
bàn
半
ge
个
xīguā
西瓜
chī
吃
wán
完
。
If you don't punish anything else, you will punish one thing to eat the half of the watermelon you just ate.
Liú
刘
shūshu
叔叔
yībiān
一边
shuō
说
,
yībiān
一边
lā
拉
zhāo
着
wǒ
我
hé
和
xiǎohǔzǐ
小虎子
xiǎo
小
yàncháo
燕朝
bàngōngshì
办公室
zǒu
走
qù
去
。
Uncle Liu said as he dragged me and Xiao Yan, the little tiger, toward the office.
Xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
yī
一
tīng
听
,
lián
连
tā
他
yě
也
fá
罚
shàng
上
le
了
,
jiù
就
gǎnjǐn
赶紧
zhèngtuō
挣脱
le
了
tā
他
bàba
爸爸
de
的
shǒu
手
,
tóng
同
wǒ
我
xiǎoyàn
小燕
yīqǐ
一起
zuò
坐
shàng
上
piāoxíng
飘行
chē
车
zǒu
走
le
了
。
As soon as the little tiger heard this, even he was punished, so he quickly broke free of his father's hand and sat in the drifting car with me Xiaoyan.