Suddenly, the hallway door opened, and a grandfather dressed in neat beige clothing and with a large cap and a telescope hanging from his chest hurried out.
Zài
在
tā
他
de
的
hòubian
后边
,
yǒu
有
liǎng
两
gè
个
háizi
孩子
gēdēng
咯噔
gēdēng
咯噔
de
地
yě
也
bēn
奔
le
了
guòlái
过来
:
pǎo
跑
zài
在
qiánmiàn
前面
dī
的
shì
是
gè
个
xiǎo
小
nánhái
男孩
,
hé
和
wǒ
我
de
的
gèrchà
个儿
buduōgāo
差不多
gēnzài
高跟
hòu
在
miànde
后面
shì
的
gè
是
xiǎo
个
nǚ
小
hái
女孩
,
bǐ
比
wǒ
我
hái
还
ǎi
矮
yī
一
gè
个
tóu
头
ne
呢
。
Behind him, two children clucked and ran over: a little boy running in front of me, and a little girl who was about the same height as me and a little girl who was one head shorter than me.
Shì
是
nǐ
你
hǎn
喊
jiùmìng
救命
ma
吗
?
Are you calling for help?
Chū
出
le
了
shénme
什么
shì
事
?
What happened?
Yéye
爷爷
yībiān
一边
wèn
问
wǒ
我
,
yībiān
一边
āizhāo
挨着
wǒ
我
zuò
坐
le
了
xiàlai
下来
,
yòng
用
cūdà
粗大
de
的
shǒu
手
fǔmō
抚摸
zhāo
着
wǒ
我
de
的
tóudǐng
头顶
。
Grandpa asked me as he sat down next to me and caressed the top of my head with his thick hand.
Zhèshí
这时
,
wǒ
我
cái
才
kàn
看
qīng
清
le
了
yéye
爷爷
:
tā
他
yǒuzhe
有着
yī
一
fù
副
jiǔjīng
久经
fēngchuīyǔdǎ
风吹雨打
dī
的
gǔtóng
古铜
sè
色
de
的
liǎnpáng
脸庞
,
bízi
鼻子
xiàmiàn
下面
,
liú
留
zhāo
着
yīcuō
一撮
nóngmì
浓密
de
的
bái
白
húzi
胡子
。
Only then did I see my grandfather: he had a bronzed face that had been beaten by the wind and rain, and under his nose, he had a thick white beard.
Tā
他
de
的
màozi
帽子
shàng
上
,
yǒuzhe
有着
jīnguāngshǎnshǎn
金光闪闪
de
的
mào
帽
huā
花
,
wǒ
我
cāixiǎng
猜想
tā
他
yěxǔ
也许
shì
是
chuánzhǎng
船长
huòzhě
或者
dà
大
fù
副
。
On his hat, there was a golden glittering hat flower, and I guessed that he might be the captain or the first mate.
Tā
他
de
的
méijiān
眉间
zhòu
皱
zhāo
着
chuānzìwén
川字纹
,
biǎoshì
表示
tā
他
lòng
弄
bù
不
míngbái
明白
jiūjìng
究竟
fāshēng
发生
le
了
shénme
什么
shìqing
事情
。
The ripples between his eyebrows indicate that he couldn't understand what was going on.
Āi
唉
,
wǒ
我
jiǎnzhí
简直
yǒudiǎn
有点
hàisào
害臊
,
liǎnshàng
脸上
huǒlàlà
火辣辣
de
的
。
Alas, I was a little embarrassed and my face was hot.
Dàn
但
yě
也
zhǐdé
只得
yuányuánběnběn
原原本本
,
bǎ
把
wǒ
我
zuótiān
昨天
wǎnshang
晚上
qíguài
奇怪
ér
而
kěxiào
可笑
de
的
zāoyù
遭遇
,
yī
一
gè
个
zìr
字儿
yě
也
bù
不
chā
差
dì
地
gàosù
告诉
le
了
tāmen
他们
。
But I had to tell them exactly what happened to me last night, word for word.
Hāhā
哈哈
,
hāhā
哈哈
yéye
爷爷
tīng
听
le
了
,
mī
眯
zhuó
着
yǎnjīng
眼睛
,
shuǎnglǎng
爽朗
dì
地
dàxiào
大笑
qǐlai
起来
。
Haha, haha Grandpa listened, squinted his eyes, and laughed heartily.
Hēihēi
嘿嘿
,
hēihēi
嘿嘿
nàge
那个
nánháizi
男孩子
qiánfǔhòuyǎng
前俯后仰
,
xiào
笑
de
得
zuǐba
嘴巴
hé
合
bù
不
lǒng
拢
,
rúguǒ
如果
bǎ
把
yī
一
gè
个
píngguǒ
苹果
sāi
塞
jìn
进
tā
他
de
的
zuǐlǐ
嘴里
,
tā
他
yě
也
bùhuì
不会
juéde
觉得
。
Hey hey, hey hey the boy leaned forward and his mouth closed with a smile so hard that if he shoved an apple into his mouth, he wouldn't feel it either.
Gēgē
咯咯
,
gēgē
咯咯
nàge
那个
xiǎogūniáng
小姑娘
yòng
用
shǒu
手
wǔ
捂
zhāo
着
zuǐba
嘴巴
xiào
笑
gè
个
bù
不
zhù
住
,
xiàng
像
shì
是
yī
一
jià
架
sǎo
扫
gè
个
bù
不
tíng
停
de
的
jīguānqiāng
机关枪
,
lián
连
yǎnlèi
眼泪
dōu
都
xiào
笑
chūlái
出来
le
了
。
Giggling, giggling, the little girl covered her mouth with her hand and couldn't stop laughing, like a machine gun that kept sweeping, and even the tears came out.
Wǒmen
我们
hěnkuài
很快
jiù
就
shúxī
熟悉
qǐlai
起来
,
chéng
成
le
了
hǎo
好
péngyou
朋友
。
We quickly became acquainted and became good friends.
Nā
那
yéye
爷爷
guǒzhēn
果真
shì
是
chuánzhǎng
船长
。
That grandpa was really the captain.
Nā
那
liǎng
两
gè
个
xiǎojiāhuo
小家伙
,
shì
是
tā
他
de
的
sūnzǐ
孙子
hé
和
sūnnǚ
孙女
:
gēge
哥哥
jiào
叫
xiǎohǔzǐ
小虎子
,
mèimei
妹妹
jiào
叫
xiǎoyàn
小燕
。
The two little guys were his grandson and granddaughter: the older brother was called Xiaohuzi, and the younger sister was called Xiaoyan.
Yéye
爷爷
tīngshuō
听说
wǒ
我
shì
是
gè
个
xīnwénjìzhě
新闻记者
,
gāoxìng
高兴
dì
地
pāi
拍
le
了
pāi
拍
wǒ
我
de
的
tóudǐng
头顶
:
nā
那
tài
太
hǎo
好
le
了
,
xiǎo
小
língtōng
灵通
。
Grandpa heard that I was a journalist and patted me on the top of my head happily: That's great, PHS.
Wǒmen
我们
zhè
这
chuán
船
shì
是
kāi
开
wǎng
往
wèilái
未来
shì
市
de
的
。
Our ship is headed for the city of the future.
Nǐ
你
méi
没
dào
到
guò
过
wèilái
未来
shì
市
bā
吧
?
You haven't been to Futurama City, have you?
Wǒ
我
huānyíng
欢迎
nǐ
你
dào
到
wǒmen
我们
jiā
家
lái
来
zuòkè
做客
,
wán
玩
jī
几
tiān
天
,
shùnbiàn
顺便
bǎ
把
wǒmen
我们
zhè
这
zuò
座
zhǎnxīn
崭新
de
的
chéngshì
城市
bàodào
报道
bàodào
报道
,
jiǎng
讲
gěi
给
nǐ
你
de
的
xiǎopéngyǒu
小朋友
men
们
tīngtīng
听听
。
I welcome you to our house for a few days, and by the way, report on our brand new city to your children.
Nǐ
你
yīdìng
一定
yào
要
dào
到
wǒmen
我们
jiā
家
lái
来
!
You must come to our house!
Xiǎohǔzǐ
小虎子
shuō
说
,
wǒ
我
bàba
爸爸
shì
是
nǐ
你
de
的
tóngháng
同行
wèilái
未来
rìbào
日报
de
的
biānjí
编辑
。
Little Tiger said, My dad is the editor of your peer Future Daily.
Tā
他
yīdìng
一定
huì
会
fēicháng
非常
xǐhuan
喜欢
nǐ
你
。
He will definitely like you very much.
Wǒmen
我们
bìngpái
并排
zuò
坐
zài
在
báisè
白色
de
的
chángyǐ
长椅
shàng
上
,
yúkuài
愉快
dì
地
jiāotán
交谈
zhāo
着
。
We sat side by side on white benches and talked happily.
Jiāngfēng
江风
zhènzhèn
阵阵
chuī
吹
lái
来
,
fēicháng
非常
liángkuai
凉快
。
The river breeze was blowing and it was very cool.
Zhèshí
这时
,
wǒ
我
cái
才
tíchū
提出
wǒ
我
lòng
弄
bù
不
míngbái
明白
de
的
wèntí
问题
:
zhào
照
dàoli
道理
,
chuán
船
shì
是
tíngbó
停泊
zài
在
jiāngmiàn
江面
shàng
上
de
的
。
Only then did I ask a question I could not understand: logically, the ship was moored on the river.
Kěshì
可是
,
wǒ
我
zuótiān
昨天
yīzhí
一直
zài
在
guànmùcóng
灌木丛
hé
和
cǎodì
草地
shàng
上
mō
摸
lái
来
mō
摸
qù
去
。
But I had been groping around in the bushes and grass yesterday.
Wǒ
我
jìde
记得
,
dāngshí
当时
shì
是
zài
在
cǎodì
草地
shàng
上
mō
摸
dào
到
báilángān
白栏杆
,
ránhòu
然后
tiào
跳
le
了
guòqù
过去
,
tǎng
躺
dào
到
chángyǐ
长椅
shàng
上
,
zěnme
怎么
huì
会
yī
一
xiàzi
下子
biànchéng
变成
zài
在
chuánshàng
船上
le
了
ne
呢
?
I remember, I felt the white railing on the grass, and then jumped over and lay down on the bench, how could it suddenly become a boat?
Yéye
爷爷
ràng
让
wǒ
我
fú
扶
zhāo
着
chuánxián
船舷
de
的
lángān
栏杆
,
cháo
朝
chuánde
船底
yī
一
qiáo
瞧
,
wǒ
我
zhè
这
cái
才
fāxiàn
发现
,
zhè
这
sōu
艘
chuán
船
shì
是
yī
一
sōu
艘
guài
怪
chuán
船
:
tā
它
de
的
chuánde
船底
shì
是
wánquán
完全
téngkōng
腾空
de
的
,
tuōlí
脱离
le
了
shuǐmiàn
水面
,
xiàng
像
téngyúnjiàwù
腾云驾雾
shìde
似的
zài
在
jiāngmiàn
江面
shàng
上
hángxíng
航行
!
Grandpa asked me to hold the railing of the ship's side and look at the bottom of the ship, and I realized that this ship was a strange ship: its bottom was completely vacant, out of the water, and sailed on the river like a cloud driving fog!
Yéye
爷爷
gàosù
告诉
wǒ
我
:
zhè
这
sōu
艘
chuán
船
shì
是
yī
一
zhǒng
种
xīnshì
新式
de
的
chuán
船
,
jiàozuò
叫做
yuánzǐnéng
原子能
qìdiànchuán
气垫船
。
Grandpa told me that this ship is a new type of ship called an atomic energy hovercraft.
Zài
在
chuánshàng
船上
,
yǒu
有
yī
一
gè
个
jùdà
巨大
de
的
fēngshàn
风扇
,
bùtíng
不停
dì
地
wǎng
往
chuánde
船底
gǔfēng
鼓风
,
shǐ
使
zhěnggè
整个
chuán
船
dōu
都
téngkōng
腾空
,
tuōlí
脱离
shuǐmiàn
水面
。
On the boat, there was a huge fan that kept blowing wind to the bottom of the boat, making the whole ship vacate and get out of the water.
Zhèyàng
这样
,
chuán
船
zài
在
hángxíng
航行
de
的
shíhou
时候
,
bù
不
shòu
受
shuǐ
水
de
的
zǔlì
阻力
,
suǒyǐ
所以
xiàng
像
fēi
飞
yīyàng
一样
kuài
快
。
In this way, the ship is not subject to the resistance of the water when sailing, so it is as fast as flying.
Zhēng
正
yīnwèi
因为
zhèyàng
这样
,
chuán
船
hái
还
néng
能
zài
在
lùdì
陆地
shàng
上
xíngshǐ
行驶
tā
它
zài
在
lùdì
陆地
shàng
上
yě
也
shì
是
téngkōng
腾空
de
的
,
tuōlí
脱离
dìmiàn
地面
。
Because of this, the ship can still travel on land, and it is also vacated on land, away from the ground.
Zuótiān
昨天
yèli
夜里
,
tāmen
他们
cóng
从
jiāng
江
lǐ
里
kāi
开
dào
到
lùdì
陆地
shàng
上
xiūxi
休息
,
bǎ
把
jīqì
机器
guāndiào
关掉
,
chuán
船
tǎng
躺
zài
在
cǎodì
草地
shàng
上
。
Last night they drove from the river to land to rest, turned off the machine, and the boat lay on the grass.
Wǒ
我
jiù
就
zài
在
nàshí
那时
,
yuè
跃
guò
过
le
了
lángān
栏杆
,
tǎng
躺
dào
到
chángyǐ
长椅
shàng
上
shuìshú
睡熟
le
了
。
That's when I jumped over the railing and lay down on the bench to fall asleep.
Qīngzǎo
清早
,
qìdiànchuán
气垫船
qǐháng
启航
le
了
,
yòu
又
cóng
从
lùdì
陆地
shàng
上
kāi
开
wǎng
往
jiāng
江
lǐ
里
,
zhèshí
这时
wǒ
我
réng
仍
zài
在
hānshuì
酣睡
。
Early in the morning, the hovercraft set sail and sailed from land into the river, while I was still asleep.
Zhídào
直到
cànlàn
灿烂
de
的
yángguāng
阳光
shè
射
dào
到
wǒ
我
de
的
liǎnshàng
脸上
,
wǒ
我
fǎngfú
仿佛
mèngjiàn
梦见
lǎohǔ
老虎
de
的
yǎnjing
眼睛
,
xiàng
像
dēnglóng
灯笼
bān
般
zhí
直
dīng
盯
zhāo
着
wǒ
我
,
cái
才
jīngxǐng
惊醒
guòlái
过来
qìdiànchuán
气垫船
shǎndiàn
闪电
bān
般
zài
在
jiāng
江
shàng
上
xíngshǐ
行驶
。
It wasn't until the brilliant sunlight hit my face that I seemed to dream of the eyes of a tiger, staring straight at me like a lantern, that I woke up and the hovercraft was driving lightning on the river.
Qǐchū
起初
,
jiāngshuǐ
江水
shì
是
huángsè
黄色
de
的
,
mǎn
满
shì
是
níshā
泥沙
。
At first, the water was yellow and full of sediment.
Jiànjiàn
渐渐
de
的
,
jiāngmiàn
江面
biàn
变
de
得
yuèláiyuè
越来越
kuān
宽
,
shuǐ
水
yě
也
jiànjiàn
渐渐
biàn
变
lán
蓝
le
了
。
Gradually, the river became wider and wider, and the water gradually turned blue.
Yéye
爷爷
gàosù
告诉
wǒ
我
,
chuán
船
yǐjīng
已经
cóng
从
jiāngmiàn
江面
kāi
开
dào
到
hǎimiàn
海面
le
了
。
Grandpa told me that the boat had sailed from the river to the sea.
Zhèshí
这时
,
zhīyǒu
只有
yuǎnchù
远处
ànbiān
岸边
de
的
shuǐ
水
,
cái
才
shì
是
huángsè
黄色
de
的
,
yóurú
犹如
yī
一
kuài
块
jùdà
巨大
de
的
shēnlán
深蓝
sè
色
de
的
dìtǎn
地毯
,
xiāng
镶
zhāo
着
jīnhuáng
金黄
sè
色
de
的
gǔnbiān
滚边
。
At this time, only the water on the distant shore was yellow, like a huge dark blue carpet with golden piping.
Hòulái
后来
,
zhè
这
gǔn
滚
biān
边
yě
也
xiāoshī
消失
le
了
,
sìzhōu
四周
quán
全
shì
是
bìlán
碧蓝
bìlán
碧蓝
de
的
hǎishuǐ
海水
tiān
天
lián
连
zhāo
着
hǎi
海
,
hǎi
海
lián
连
zhāo
着
tiān
天
。
Later, this piping also disappeared, surrounded by turquoise blue sea water connected to the sea, the sea connected to the sky.
Jīngyíng
晶莹
de
的
hǎishuǐ
海水
yìng
映
zhāo
着
lánlán
蓝蓝
de
的
tiānkōng
天空
,
zhèyàng
这样
měilì
美丽
de
的
hǎijǐng
海景
,
wǒ
我
cónglái
从来
yě
也
méi
没
jiàn
见
guò
过
。
The crystal clear water reflects the blue sky, such a beautiful sea view, I have never seen it.
Xiǎo
小
língtōng
灵通
,
nǐ
你
méi
没
dào
到
guò
过
dàhǎi
大海
bā
吧
?
PHS, you haven't been to the sea, have you?
Wǒ
我
jīnnián
今年
kuài
快
80
80
suì
岁
lā
啦
,
zài
在
hǎishàng
海上
yǐjīng
已经
shēnghuó
生活
60
60
nián
年
le
了
。
I'm almost 80 years old and have been living at sea for 60 years.
Nǐ
你
qiáoqiáo
瞧瞧
,
zǔguó
祖国
de
的
hǎiyáng
海洋
duōme
多么
zhuànglì
壮丽
,
duōme
多么
kuānguǎng
宽广
!
You see, how magnificent and vast the ocean of the motherland is!
Yéye
爷爷
zhǐ
指
zhāo
着
hàohàn
浩瀚
de
的
dàhǎi
大海
duì
对
wǒ
我
shuō
说
。
Grandpa pointed to the vast sea and said to me.
Wǒ
我
wánquán
完全
bèi
被
zhè
这
mírén
迷人
de
的
dàhǎi
大海
shēnshēn
深深
xīyǐn
吸引
zhù
住
le
了
,
qíngbùzìjìn
情不自禁
dì
地
chàng
唱
qǐ
起
le
了
wǒ
我
ài
爱
zhè
这
lánsè
蓝色
de
的
hǎiyáng
海洋
zhè
这
zhī
支
gē
歌
:
wǒ
我
ài
爱
zhè
这
lánsè
蓝色
de
的
hǎiyáng
海洋
,
zǔguó
祖国
de
的
hǎijiāng
海疆
zhuànglì
壮丽
kuānguǎng
宽广
yéye
爷爷
shuō
说
zìjǐ
自己
hái
还
yǒuxiē
有些
shìqing
事情
,
jiù
就
dào
到
jiàshǐshì
驾驶室
qù
去
le
了
,
liúxià
留下
xiǎohǔzǐ
小虎子
hé
和
xiǎoyàn
小燕
péi
陪
zhāo
着
wǒ
我
。
I was completely attracted by this charming sea, and I couldn't help but sing the song I love this blue ocean: I love this blue ocean, the magnificent and vast sea of the motherland Grandpa said that he still had some things, so he went to the cab, leaving the little tiger and the little swallow to accompany me.
Xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
jiànzhuàng
健壮
jiēshí
结实
,
chuānzhāo
穿着
lánbái
蓝白
héng
横
tiáo
条
de
的
hǎihúnshān
海魂衫
。
The little tiger was strong and strong, wearing a blue and white horizontal sea soul shirt.
Tā
他
de
的
liǎndàn
脸蛋
shài
晒
de
得
hēi
黑
lǐ
里
tòu
透
hóng
红
,
zài
在
yòu
又
nóng
浓
yòu
又
hēi
黑
de
的
sàozhou
扫帚
bān
般
méimao
眉毛
xià
下
,
shǎndòng
闪动
zhāo
着
yī
一
duì
对
hēiliūliū
黑溜溜
de
的
dà
大
yǎnzhū
眼珠
。
His face was tanned and red, and under his thick, dark broom-like eyebrows, a pair of large black eyes flashed.
Qiáné
前额
,
lǎoshi
老是
yǒu
有
yī
一
liǔ
绺
juéjiàng
倔强
de
的
tóufa
头发
,
lìng
令
rén
人
fāxiào
发笑
dì
地
qiáo
翘
zhāo
着
。
On the forehead, there is always a stubborn strand of hair, which is laughably cocked.
Xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
lìqi
力气
kě
可
zhēn
真
dà
大
,
dāng
当
wǒ
我
yú
与
tā
他
chūcì
初次
jiànmiàn
见面
,
hùxiāng
互相
wòshǒu
握手
shí
时
,
tā
他
jiù
就
bǎ
把
wǒ
我
de
的
shǒu
手
niē
捏
de
得
fàsuān
发酸
。
The little tiger was so powerful that when I first met him and shook hands with each other, he squeezed my hand sour.
Wǒ
我
zhēn
真
bù
不
zhīdào
知道
,
tā
他
shì
是
wúyì
无意
ne
呢
,
háishi
还是
gùyì
故意
yào
要
gěi
给
wǒ
我
lái
来
gè
个
xiàmǎwēi
下马威
,
shǐ
使
wǒ
我
yī
一
jiànmiàn
见面
jiù
就
zhīdào
知道
tā
他
de
的
lìhai
厉害
。
I really don't know if he meant it or if he deliberately wanted to give me a dismount so that I would know how powerful he was as soon as I met him.
Yǒu
有
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
zuōbàn
作伴
,
zhēnshi
真是
yǒngyuǎn
永远
yě
也
bùhuì
不会
gǎndào
感到
jìmò
寂寞
。
With the little tiger as a companion, I will never feel lonely.
Tā
他
de
的
zuǐba
嘴巴
,
xiàng
像
shōuyīnjī
收音机
lǎba
喇叭
shìde
似的
,
lǎoshi
老是
jiǎng
讲
gè
个
bù
不
tíng
停
。
His mouth, like a radio horn, kept talking.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
duì
对
wǒ
我
shuō
说
:
xiǎo
小
língtōng
灵通
,
wǒ
我
xiǎng
想
nǐ
你
yīdìng
一定
yě
也
shì
是
gè
个
xǐhuan
喜欢
jiǎnghuà
讲话
de
的
rén
人
。
Little Tiger Zi said to me: PHS, I think you must also be a person who likes to talk.
Wǒ
我
jiù
就
shì
是
zhème
这么
gèrén
个人
,
ài
爱
shuō
说
zhège
这个
,
xǐ
喜
tán
谈
nàge
那个
。
I'm such a person, I love to talk about this, I like to talk about that.
Jíshǐ
即使
wǎnshang
晚上
shuìjiào
睡觉
le
了
,
zuǐ
嘴
bù
不
dòng
动
le
了
,
shǒu
手
yě
也
tíng
停
le
了
,
nǎozi
脑子
hái
还
zài
在
dòng
动
zài
在
zuòmèng
做梦
。
Even if I go to bed at night, my mouth doesn't move, my hands stop, and my brain is still moving and dreaming.
Zuò
做
zhāo
着
,
zuò
做
zhāo
着
,
zuǐ
嘴
yě
也
dòng
动
le
了
,
shuō
说
qǐ
起
mènghuà
梦话
lái
来
le
了
shǒu
手
hé
和
jiǎo
脚
yě
也
dòng
动
le
了
,
tī
踢
qǐ
起
bèizi
被子
lái
来
le
了
。
Doing, doing, the mouth also moved, the hands and feet also moved when talking about dreams, and kicked up the quilt.
Xiǎoyàn
小燕
zā
扎
zhāo
着
liǎng
两
gēn
根
yángjuébiàn
羊角辫
,
biànshāo
辫梢
jiē
结
zhāo
着
dàhóng
大红
de
的
húdiéjié
蝴蝶结
。
Xiao Yan wore two pigtails, and the braids were knotted with big red bows.
Yuányuánde
圆圆的
xiǎo
小
liǎndàn
脸蛋
yī
一
diǎn
点
yě
也
bù
不
hēi
黑
。
The round little face is not black at all.
Zhīyǒu
只有
nā
那
yī
一
duì
对
tiānzhēn
天真
de
的
dà
大
yǎnjing
眼睛
,
gēn
跟
tā
她
gēge
哥哥
yīmóyīyàng
一模一样
。
Only the pair of big innocent eyes, exactly like her brother.
Liǎng
两
jiá
颊
fēihóng
绯红
,
xiàng
像
gè
个
píngguǒ
苹果
。
The cheeks were crimson, like an apple.
Tā
她
jìngjìngde
静静地
tīng
听
zhāo
着
wǒ
我
yú
与
xiǎohǔzǐ
小虎子
tánhuà
谈话
,
cóngbù
从不
dǎchà
打岔
。
She listened quietly to my conversation with the little tiger and never made a fuss.
Wǒ
我
hěn
很
qíguài
奇怪
,
xiǎoyàn
小燕
zěnme
怎么
lǎoshi
老是
yīshēngbùháng
一声不吭
ne
呢
?
I wondered, why did Xiao Yan always keep silent?
Xiǎohǔzǐ
小虎子
sìhū
似乎
juéchá
觉察
dào
到
liǎo
了
zhè
这
yī
一
diǎn
点
,
duì
对
wǒ
我
shuō
说
:
wǒ
我
mèimei
妹妹
nǎ
哪
,
tā
她
jiàn
见
le
了
mòshēngrén
陌生人
,
jiù
就
xiàng
像
gè
个
mènhúlu
闷葫芦
shìde
似的
,
bùshēngbùxiǎng
不声不响
,
zuǐba
嘴巴
tiē
贴
shàng
上
le
了
dà
大
fēngtiáo
封条
。
The little tiger seemed to be aware of this and said to me, "My sister, she saw a stranger, like a stuffy gourd, silently, with a big seal on her mouth."
Jiēzhāo
接着
,
tā
他
xiàng
向
wǒ
我
kàojìn
靠近
le
了
yī
一
diǎn
点
,
bǎ
把
shuāngshǒu
双手
yī
一
hé
合
,
zuòchéng
做成
yī
一
gè
个
chuánshēngtǒng
传声筒
,
tiē
贴
zài
在
wǒ
我
de
的
ěrduo
耳朵
páng
旁
,
dīshēng
低声
dì
地
gàosù
告诉
wǒ
我
:
xiǎo
小
língtōng
灵通
,
nǐ
你
kě
可
qiānwàn
千万
biè
别
xiǎokàn
小看
tā
她
ya
呀
!
Then he moved a little closer to me, folded his hands together, made a microphone, pressed it to my ear, and whispered to me: PHS, don't underestimate her!
Wǒ
我
děi
得
yùxiān
预先
gàosù
告诉
nǐ
你
,
tā
她
zuìài
最爱
gào
告
wǒ
我
de
的
zhuàng
状
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
jīlǐgūlu
叽里咕噜
jiǎng
讲
gè
个
bù
不
tíng
停
。
I'll have to tell you in advance that she loves to sue me the little tiger who grunts and talks non-stop.
Wǒ
我
méi
没
dào
到
guò
过
hǎiyáng
海洋
,
yě
也
méi
没
zuò
坐
guò
过
hǎilún
海轮
,
hěn
很
xiǎng
想
zǒuzǒu
走走
kànkan
看看
。
I've never been to the ocean, I've never been on a ship, and I'd love to take a walk.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
lìjí
立即
cóng
从
chángyǐ
长椅
shàng
上
zhàn
站
qǐlai
起来
,
lā
拉
zhāo
着
wǒ
我
de
的
shǒu
手
shuō
说
:
wǒ
我
dài
带
nǐ
你
qù
去
cānguān
参观
cānguān
参观
。
The little tiger immediately got up from the bench, took my hand and said: I will take you to visit.
Xiǎoyàn
小燕
gēnzhāo
跟着
yě
也
zhàn
站
le
了
qǐlai
起来
。
Xiao Yan also stood up.
Nǐ
你
biè
别
qù
去
。
You don't go.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
shuō
说
。
Little Tiger said.
Wǒ
我
piān
偏
yào
要
qù
去
。
I'm going.
Xiǎoyànjuē
小燕撅
qǐ
起
zuǐ
嘴
shuō
说
。
Xiao Yan pursed her lips and said.
Zhèshí
这时
,
wǒ
我
cái
才
dìyī
第一
cì
次
tīngjiàn
听见
xiǎoyàn
小燕
jiǎnghuà
讲话
。
At this time, I heard Xiao Yan speak for the first time.
Ràng
让
tā
她
yīqǐ
一起
qù
去
bā
吧
!
Let her go with her!
Wǒ
我
shuō
说
zhāo
着
,
zuǒshǒu
左手
lā
拉
zhāo
着
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
,
yòushǒu
右手
lā
拉
zhāo
着
xiǎoyàn
小燕
,
wǒmen
我们
sān
三
gè
个
rén
人
yánzhāo
沿着
zǒuláng
走廊
,
láidào
来到
le
了
jiǎbǎn
甲板
shàng
上
。
As I spoke, my left hand pulling the little tiger and my right hand pulling the little swallow, the three of us followed the corridor to the deck.
Jiǎbǎn
甲板
yínguāng
银光
shǎnliàng
闪亮
,
wǒ
我
yǐwéi
以为
shì
是
yòng
用
lǚ
铝
zuò
做
de
的
,
gēn
跟
fēijī
飞机
yīyàng
一样
。
The deck was shiny silver, and I thought it was made of aluminum, just like an airplane.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
xiàng
像
gè
个
xiǎo
小
chuáncháng
船长
shìde
似的
,
bǎ
把
tā
他
cóng
从
yéye
爷爷
nàli
那里
tīng
听
lái
来
de
的
huà
话
gàosù
告诉
wǒ
我
qìdiànchuán
气垫船
bú
不
shi
是
yòng
用
lǚ
铝
zuò
做
de
的
,
shì
是
yòng
用
yī
一
zhǒng
种
jiàozuò
叫做
tài
钛
de
的
xīn
新
jīnshǔ
金属
zuò
做
de
的
。
The little tiger, like a little captain, told me what he had heard from his grandfather that the hovercraft was not made of aluminum, but of a new metal called titanium.
Zhèzhǒng
这种
jīnshǔ
金属
de
的
yàngzi
样子
hěn
很
xiàng
像
lǚ
铝
,
yě
也
shì
是
nàyàng
那样
qīng
轻
,
kěshì
可是
,
tā
它
bǐ
比
lǚ
铝
gèngjiā
更加
nài
耐
fǔshí
腐蚀
,
bùpà
不怕
hǎishuǐ
海水
qīnxí
侵袭
。
This metal looks very similar to aluminum, and it is also so light, but it is more corrosion resistant than aluminum and is not afraid of seawater intrusion.
Wǒ
我
yī
一
tīng
听
,
gǎnjǐn
赶紧
dǎkāi
打开
cǎifǎng
采访
bǐjìběn
笔记本
,
yòng
用
nā
那
gēn
根
húluóbo
胡萝卜
bān
般
cū
粗
de
的
zìláishuǐ
自来水
bǐ
笔
xiě
写
xià
下
le
了
tàizì
钛字
。
As soon as I listened, I quickly opened the interview notebook and wrote down the titanium words with the carrot-thick fountain pen.
Jiǎbǎn
甲板
shàngfēng
上风
zhēn
真
dà
大
,
chuī
吹
dé
得
shǒuzhōng
手中
de
的
bǐjìběn
笔记本
huāhuā
哗哗
zhí
直
xiǎng
响
。
The wind on the deck was so strong that the notebook in my hand was blowing.
Wǒ
我
táitóu
抬头
yī
一
kàn
看
,
hēi
嘿
,
jiǎbǎn
甲板
shàng
上
zhuāng
装
zhāo
着
yī
一
dà
大
pái
排
luóxuánjiǎng
螺旋桨
,
xiàng
像
yī
一
pái
排
jùdà
巨大
de
的
diànfēngshàn
电风扇
shìde
似的
zài
在
nàli
那里
xuánzhuǎn
旋转
。
I looked up and hey, there was a big row of propellers on the deck, spinning there like a row of giant electric fans.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
zhǐ
指
zhāo
着
luóxuánjiǎng
螺旋桨
shuō
说
,
zhè
这
gēn
跟
fēijī
飞机
shàng
上
de
的
luóxuánjiǎng
螺旋桨
de
的
dàoli
道理
yīyàng
一样
,
tā
它
yī
一
zhuǎndòng
转动
qǐlai
起来
,
cháo
朝
hòu
后
gǔfēng
鼓风
,
chuán
船
jiù
就
fēikuài
飞快
dì
地
qiánjìn
前进
le
了
。
The little tiger pointed to the propeller and said that this was the same as the propeller on the plane, as soon as it turned and blew backwards, the ship moved forward rapidly.
Ō
噢
,
wǒ
我
míngbai
明白
le
了
:
yuánlái
原来
qìdiànchuán
气垫船
shàng
上
yǒu
有
liǎng
两
gǔ
股
fēng
风
。
Oh, I see: it turns out that there are two winds on the hovercraft.
Yī
一
gǔ
股
fēng
风
shì
是
cháo
朝
xià
下
chuī
吹
,
shǐ
使
zhěnggè
整个
chuán
船
téngkōng
腾空
lìng
另
yī
一
gǔ
股
fēng
风
shì
是
wǎnghòu
往后
chuī
吹
,
shǐ
使
chuán
船
fēikuài
飞快
dì
地
xiàng
向
qiánjìn
前进
。
One wind blows downwards, making the whole ship empty, and another wind blows backwards, causing the ship to move forward rapidly.
Zhème
这么
yīlái
一来
,
guàibude
怪不得
qìdiànchuán
气垫船
jì
既
néng
能
zài
在
shuǐshàng
水上
fēi
飞
,
yòu
又
néng
能
zài
在
lùshàng
陆上
xíng
行
le
了
。
In this way, it is no wonder that hovercraft can fly on both water and land.
Zhè
这
sōu
艘
qìdiànchuán
气垫船
fēicháng
非常
dà
大
,
yǒu
有
xǔduō
许多
fángjiān
房间
,
hǎoduō
好多
hǎoduō
好多
lǚkè
旅客
。
This hovercraft is very large, with many rooms, many, many passengers.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
lǐng
领
zhāo
着
wǒ
我
yī
一
gègè
个个
fángjiān
房间
qù
去
cānguān
参观
。
The little tiger led me to visit one room after another.
Xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
pǎo
跑
de
得
mǎnbùzàihu
满不在乎
,
xiǎoyàn
小燕
què
却
chuǎn
喘
zhāo
着
qì
气
,
gūdāgū
呱哒呱
dā
哒
de
地
suí
随
zài
在
gēge
哥哥
hòubian
后边
。
The little tiger ran unconcernedly, but Xiao Yan gasped and clicked behind his brother.
Chuánshàng
船上
,
chúle
除了
lǚkè
旅客
zhù
住
de
的
fángjiān
房间
,
háiyǒu
还有
yuèlǎnshì
阅览室
pīngpāngshì
乒乓室
diànyǐng
电影
fàngyìngshì
放映室
xiǎo
小
hǔzǐ
虎子
lǐng
领
zhāo
着
wǒ
我
pǎo
跑
dào
到
chuán
船
dǐng
顶
shàngqù
上去
wán
玩
,
nàr
那儿
,
yǒu
有
yī
一
miàn
面
xiānyàn
鲜艳
de
的
wǔxīnghóngqí
五星红旗
zài
在
yíngfēng
迎风
piāoyáng
飘扬
。
On the boat, in addition to the room where the passengers lived, there was also the reading room, the ping-pong room, the film screening room, and the little tiger led me to the top of the boat to play, where a bright five-star red flag was waving in the wind.
Xiǎohǔzǐ
小虎子
hái
还
háomài
豪迈
dì
地
gàosù
告诉
wǒ
我
:
zhè
这
sōu
艘
qìdiànchuán
气垫船
shì
是
yòng
用
yuánzǐnéng
原子能
kāidòng
开动
de
的
,
yī
一
kuài
块
xiāngzào
香皂
nàme
那么
dà
大
de
的
yuánzǐnéng
原子能
ránliào
燃料
,
jiù
就
kěyǐ
可以
shǐ
使
zhè
这
sōu
艘
qìdiànchuán
气垫船
kāi
开
jīwàn
几万
gōnglǐ
公里
lǐ
哩
!
The little tiger also proudly told me that this hovercraft is driven with atomic energy, and a piece of atomic fuel as big as soap can make this hovercraft drive tens of thousands of kilometers!
Zhēng
正
shuō
说
zhāo
着
,
zài
在
yuǎnyuǎn
远远
de
的
hǎimiàn
海面
shàng
上
,
chūxiàn
出现
le
了
yī
一
gè
个
hēi
黑
diǎn
点
。
As he was speaking, on the far side of the sea, a black dot appeared.
Yīzhǎyǎn
一眨眼
,
nā
那
hēi
黑
diǎn
点
yuèláiyuè
越来越
dà
大
。
In the blink of an eye, the black dot grew larger and larger.
Wǒ
我
shàngqù
上去
kànkan
看看
,
jiūjìng
究竟
shì
是
shénme
什么
chuán
船
?
I went up to see, what kind of ship is it?
Xiǎohǔzǐ
小虎子
shuō
说
zhāo
着
,
jiù
就
pá
爬
shàng
上
qígān
旗杆
。
The little tiger said, and climbed up the flagpole.
Tā
他
zhēn
真
háng
行
,
yīxiàzi
一下子
jiù
就
pá
爬
de
得
lǎo
老
gāo
高
。
He really did it, and he climbed high all at once.
Tā
他
zhēng
正
xiǎng
想
zhāohu
招呼
wǒ
我
yě
也
pá
爬
shàngqù
上去
,
yī
一
kàn
看
xiǎoyàn
小燕
zài
在
wǒ
我
pángbiān
旁边
,
jiù
就
shuā
唰
dì
地
yī
一
xiàhuá
下滑
xiàlai
下来
le
了
。
He was trying to beckon me to climb up, and as soon as he saw Xiao Yan next to me, he slid down.
Tā
他
dīdī
低低
de
地
tiē
贴
zhāo
着
wǒ
我
de
的
ěrduo
耳朵
shuō
说
:
suàn
算
le
了
,
xiǎoyàn
小燕
zài
在
zhèr
这儿
,
háishi
还是
biè
别
shàngqù
上去
hǎo
好
!
He whispered to my ear and said, "Forget it, Xiao Yan is here, or don't go up!"
Nā
那
chuán
船
yuèláiyuè
越来越
jìn
近
,
hēi
嘿
,
tā
它
yǒu
有
yī
一
gè
个
yòu
又
yuán
圆
yòu
又
jiān
尖
de
的
chuántóu
船头
,
gēn
跟
fēijī
飞机
chàbuduō
差不多
,
xiǎohǔzǐ
小虎子
gàosù
告诉
wǒ
我
,
zhè
这
jiào
叫
shuǐyìchuán
水翼船
。
The boat was getting closer, and hey, it had a round, pointed bow, similar to an airplane, and the little tiger told me that it was called a hydrofoil.
Yǒuqù
有趣
de
的
shì
是
,
zhè
这
chuán
船
chuán
船
de
底
cháng
长
zhāo
着
liǎng
两
gè
个
chìbǎng
翅膀
,
fēisù
飞速
dì
地
zài
在
hǎishàng
海上
hángxíng
航行
,
zhěnggè
整个
chuán
船
jiù
就
xiàng
像
qīngtíngdiǎnshuǐ
蜻蜓点水
shìde
似的
cā
擦
zhāo
着
shuǐmiàn
水面
gāosù
高速
qiánjìn
前进
!
Interestingly, this boat has two wings at the bottom of the ship, sailing at a high speed, and the whole ship is like a dragonfly rubbing the water at high speed!
Méi
没
yīhuìr
一会儿
,
jiù
就
wúyǐngwúzōng
无影无踪
,
hǎimiàn
海面
shàng
上
zhī
只
liúxià
留下
yīdào
一道
xuěbái
雪白
de
的
làngjì
浪迹
。
In a few moments, there was no trace, and only a snow-white wave was left on the surface of the sea.